Exemples d'utilisation de "untold" en anglais
So the stories, unheard and untold, are lost.
Таким образом теряются истории, неслыханные и невероятные.
With the property market booming, prospective capital gains promised untold wealth.
В условиях бума рынка недвижимости ожидаемые доходы от прироста капитала обещали неисчислимое богатство.
This untold story has global implications for growth, national budgets and geopolitics.
Эти неучтенные факторы могут иметь глобальное значение для экономического роста стран, их национальных бюджетов и геополитики.
There is certainly no shortage of material for "Che, The Untold Story."
Вне всякого сомнения, нет недостатка в материале для "Че, нерассказанная история".
There are untold reservoirs of social violence in all of our lands.
Во всех наших странах существуют скрытые резервуары социального насилия
In the past, those dreams brought only underdevelopment, dictatorship, nationalism and untold amounts of suffering.
В прошлом такие мечты приводили лишь к отсталости в развитии, диктатуре, национализму и неисчислимым страданиям.
But, then, having the star quarterback convicted of murder does untold harm to the entire sports program.
А тот факт, что звездного квотербека обвинили в убийстве, нанесет непоправимый ущерб всей спортивной программе.
They amassed untold wealth as hunger and disease ripped their societies apart and pushed more Africans deeper into poverty.
Они собрали несметные богатства в то время, как их общества разрывали голод и болезни, и подтолкнули еще большее количество африканцев глубже в пропасть нищеты.
We have the ability to solve this problem completely, eliminating half a trillion dollars in damages, and sparing untold anguish.
У нас есть возможность решить эту проблему полностью, понеся полутриллионные убытки и избежав огромных страданий.
Likewise, big data offers untold benefits to companies and consumers, but poses a real threat to privacy and personal freedom.
Аналогично, так называемые "большие данные" предлагают неисчислимые выгоды для компаний и потребителей, однако в то же время представляют реальную угрозу для конфиденциальности и личной свободы.
But none of these measures can adequately account for the untold benefits and opportunities computers have created for scientific research.
Но ни одна из этих оценок не может точно определить те несметные выгоды и преимущества, которые создали компьютеры для расширения возможностей научных исследований.
For, if a two-state solution really is the future, a social and political earthquake of untold dimensions awaits Israelis:
Потому что, если бы создание двух государств было реальным будущим, то социальное и политическое землетрясение несказанных масштабов ожидало бы израильтян:
That war is in its tenth day and is continuing as I speak, causing untold loss and suffering on both sides.
Эта война ведется уже десять дней и продолжается в тот момент, когда я сейчас говорю, неся гибель и страдания обеим сторонам.
Just like in the developed countries of the West, migrants in the Middle East can offer untold contributions to their host societies.
Так же, как в развитых странах Запада, мигранты на Ближнем Востоке могут внести огромный вклад в принимающие их общества.
The emergence of a highly lethal and rapidly spreading antimicrobial-resistant infection would lead to untold numbers of deaths and unimaginable misery.
Появление исключительно смертоносных и быстро распространяющихся инфекций с устойчивостью к противомикробным препаратам может привести к неисчислимому количеству смертей и невообразимым бедам.
Viewing the current conflict between such formidable military powers as Israel and Iran through a similar lens can only breed untold catastrophe.
Наблюдение за нынешним конфликтом между такими значительными военными державами, как Израиль или Иран, через создание аналогий может только привести к небывалой катастрофе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité