Exemples d'utilisation de "unusable" en anglais
About 6,000 dunums became unusable for farming because of their proximity to the wall.
Из-за близости стены стали непригодными для использования в сельскохозяйственных целях примерно 6000 дунамов земли.
This test will also prove that all the above-mentioned warheads are unusable.
Это испытание также докажет, что все упомянутые боеголовки — в негодном состоянии.
In all cases, it is ensured that the weapon and all essential and auxiliary components are rendered unusable.
В любом случае обеспечиваются гарантии того, что оружие целиком и все его основные и вспомогательные компоненты становятся непригодными для использования.
About 40 per cent of these weapons were rusted or unusable but others were in good working order.
Из этого оружия примерно 40 процентов было ржавым и непригодным для использования, однако остальное оружие находилось в хорошем рабочем состоянии.
But nuclear weapons, unusable and extremely expensive to maintain, are low-hanging fruit – a risk that we can easily grasp and eliminate.
Но ядерное оружие, непригодное и очень дорогое в обслуживании, является низко висящим фруктом – риском, который мы можем легко понять и устранить.
Theological language that might have decried the credit crunch as the "wages of sin," a come-uppance for prodigious profligacy, has become unusable.
Язык теологии, который мог бы запугивать кредитным кризисом в качестве "расплаты за грехи", возмездием за колоссальное расточительство, стал непригодным.
This makes at least one third of the hothouses at least temporarily unusable to feed the families of Gaza and for potential export to Israel.
Это сделало треть теплиц по крайне мере временно непригодными для питания семей Газы и потенциального экспорта в Израиль.
The intentional creation of large amounts of “space debris” would, for example, damage not only any space-based weapon, but also make parts of space unusable for essential peaceful purposes.
Преднамеренное создание больших количеств " космического мусора ", например, не только причиняло бы ущерб любому оружию космического базирования, но и делало бы непригодными те или иные участки космоса применительно к наиважнейшим мирным целям.
The tag also displays the quarantine zone and type (such as restricted usage versus unusable) that you assigned to the nonconformance in order to guide disposition of the defective material.
Маркер отображает также зону и тип карантина (такие как ограниченное использование относительно непригодного), назначенные для несоответствия, чтобы вести обработку отбракованного материала.
In 1996 the United States had announced that it would eliminate its excess high-enriched uranium by blending the material to low-enriched uranium, thereby rendering it unusable in nuclear weapons.
В 1996 году Соединенные Штаты Америки объявили о намерении ликвидировать свои излишки высокообогащенного урана, смешав его с другим материалом, для того чтобы получить малообогащенный уран, что сделает его непригодным для производства ядерного оружия.
In addition, a straight compilation of country data for 150 key variables from the customary international sources proved to be unusable because of inconsistencies, errors and incompatibility between global sets and nationally acknowledged data.
Кроме того, прямая выборка национальных данных по 150 основным переменным показателям из обычных международных источников оказалась непригодной для использования из-за несоответствий, ошибок и несовместимости между глобальными наборами данных и подтвержденными национальными данными.
He warned that more than half of all cultivated agricultural land in Africa could be unusable by the year 2050 if land degradation continues at the current pace, with grave negative impacts on food production and food security.
Он предупредил, что к 2050 году более половины общей площади сельскохозяйственных угодий в Африке может стать непригодной, если деградация земель будет и далее продолжаться такими же темпами, что приведет к тяжелым негативным последствиям для производства продуктов питания и продовольственной безопасности.
Perhaps, the most telling statistic (compiled by the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, Occupied Palestinian Territory) is that Palestinian land taken by Israel for settlements, for closed military zones (including almost the entire Jordan Valley), and for Israeli-declared nature preserves now renders 40 per cent of the West Bank inaccessible and unusable for residential, agricultural, commercial or municipal development.
Пожалуй, наиболее впечатляющей статисткой (подготовлена сотрудниками Управления по координации гуманитарных вопросов на оккупированной палестинской территории) являются данные о том, что ввиду изъятия палестинских земель под поселения, закрытые военные зоны (включая почти всю долину реки Иордан) и то, что Израиль объявляет заповедниками, 40 процентов территории Западного берега в настоящее время недоступно и непригодно для проживания, занятия сельским хозяйством и муниципального развития.
The Portuguese company alleged that the product did not meet the specifications set out in the contract and that the covers supplied were faulty, and it therefore claimed reimbursement of part of the price already paid plus damages for the loss incurred through the removal of the unusable covers already installed and their entire replacement with new ones (replacement covers were purchased from third parties).
Португальская компания утверждала, что товар не соответствовал указанным в договоре техническим характеристикам и что полученные крышки были дефектными, и поэтому потребовала возмещения части уже выплаченной суммы, а также убытков, понесенных в связи с заменой уже установленных непригодных к использованию крышек на новые (крышки для замены были приобретены у третьих сторон).
Renders user safelist collections unusable by malicious users
Оно делает пользовательские коллекции списков надежных отправителей недоступными для злоумышленников.
This practically unusable weapon still remains in the armouries of several countries.
Это практически ни к чему не пригодное оружие по-прежнему остается в арсеналах некоторых стран.
If the hard drive containing the AutoArchive.pst becomes unusable, these mails are lost.
Если жесткий диск, содержащий файл AutoArchive.pst, перестанет работать, сообщения будут потеряны.
"This looks like a malicious payload designed to make systems unusable disguised as ransomware," Weaver says.
«Похоже, что под видом вируса-вымогателя была разработана вредоносная программа, предназначенная для вывода систем из строя, — говорит Уивер.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité