Exemples d'utilisation de "unwind" en anglais
It believed that global imbalances would unwind gradually.
Глобальные дисбалансы, по мнению МВФ, должны были постепенно ослабнуть.
Macroeconomic policymakers could have gotten their act together and acted in time to unwind those large and unsustainable current-account imbalances.
Макроэкономическим директивным органам следовало бы организоваться и действовать вовремя, для того чтобы ликвидировать эти крупные и нерациональные дефициты по текущим счетам.
Spillover effects are inevitable, and once a corrosive increase in inflationary expectations sets in, it becomes all the more painful to unwind.
Побочные эффекты неизбежны, и как только ухудшатся инфляционные ожидания, сбросить напряжение будет еще болезненнее.
If today’s constellation of exchange rates represents some excessive dollar and yen appreciation, especially against emerging-market currencies, when it will unwind?
Если сегодняшнее положение курсов валютного обмена действительно свидетельствует о чрезмерном росте стоимости доллара и йены, особенно по сравнению с валютами развивающихся рынков, то когда же следует ожидать поворота ситуации?
As long as imbalances of world trade and capital flows unwind slowly and smoothly, the magnitude of any global economic distress should be relatively small.
До тех пор пока будет происходить медленное и плавное развитие дисбаланса мировой торговли и дисбаланс в движении капитала, масштаб любых глобальных экономических трудностей должен быть относительно небольшим.
If this view is correct, we can expect to see global imbalances re-emerge once the recession is over and to unwind only slowly thereafter.
Если данная точка зрения верна, можно ожидать возвращения глобального дисбаланса по окончании экономического спада и лишь менее быстрого его усиления впоследствии.
It is difficult for funds to unwind their stock holdings in a falling market without pushing the price of their securities down more than they would like.
Для фондов трудно закрыть позиции своих акций при падающем рынке, не сдвигая цену ценных бумаг намного ниже, чем они хотели бы.
The central bank is widely expected to cut its repo rate from 8.75% to 8.25% as it continues to unwind its emergency hike from back in early January.
Многие ожидают, что центральный банк снизит свои ставки рефинансирования с 8.75% до 8.25%, поскольку он производит реституцию экстренного повышения ставок начала января.
I know there's nothing we can do about the compulsion, but maybe if we unwind the memories backwards, something might trigger something, and maybe they'll all come back, right?
Я знаю, что мы ничего не можем сделать с внушением, но может, если мы всколыхнем воспоминания о прошлом, что-то повлияет на что-то, и, возможно, все воспоминания вернутся, так?
(a) acquire, establish, re-establish, substitute, maintain, unwind, or dispose of any transaction or asset it deems necessary to hedge any risk related to or in connection with the relevant Trade; or
(a) приобрести, открыть или повторно открыть, заменить, поддерживать, закрыть или продать какую-либо операцию или актив, считающиеся необходимыми для хеджирования какого-либо риска, имеющего отношение к соответствующей Сделке или связанного с ней; или
As the financial markets unwind their excesses in risk exposure, the danger is that this can spark a disorderly adjustment in trade and growth, through over-adjustment in exchange rates and drastic falls in commodity prices.
Когда финансовые рынки, стремясь избавиться от избыточных средств, вкладывают их в рискованные инструменты, это может спровоцировать опасную неупорядоченную корректировку торгового баланса и темпов роста в виде чрезмерной корректировки обменных курсов и резкого снижения цен на сырьевые товары.
Local authorities in Oslo recently decided to unwind the system of tax to control the use of studded tyres, after one year of application, as surveys indicated that the use of unstudded tyres was approaching 80 %.
Недавно местные органы власти в Осло решили отказаться от системы налогообложения для контроля за использованием шипованных шин после ее применения в течение одного года, поскольку, как показали обследования, использование нешипованных шин достигло почти 80 %.
Consumers who represent 72 percent of the GDP of America have actually started, just like banks and just like businesses, to de-leverage, to unwind their leverage, in daily life, to remove themselves from the liability and risk that presents itself as we move forward.
Потребители, на которых приходится 72 процента ВВП Америки, начали, как и банки, как и бизнес, уменьшать использование кредитов, начали и в повседневной жизни отказываться от неустойчивых и рискованных операций, появляющихся на их жизненном пути.
But, instead of supporting Asian financial institutions’ capacity to take over the intermediation of the region’s savings, Asian financial regulators are focused on adopting the new global financial regulatory standards being pushed by their American and European counterparts – standards that American and European politicians are threatening to unwind.
Однако вместо того, чтобы поддержать азиатские финансовые институты, которые должны взять на себя роль посредников в размещении региональных сбережений, азиатские финансовые регуляторы сосредоточились на переходе к новым глобальным финансовым стандартам регулирования. Принятия этих стандартов добивались их американские и европейские коллеги-регуляторы, но это именно те стандарты, которые американские и европейские политики теперь грозятся отменить.
This correlation makes sense: when traders are feeling more optimistic (high risk appetite), they tend to buy stocks and sell yen to fund carry trades in higher-yielding currencies, but when they are more pessimistic (risk averse), traders have to unwind these trades by buying back yen and selling equities.
Эта корреляция логична: когда трейдеры настроены более оптимистично (хороший аппетит к риску), они, как правило, покупают фондовые индексы и продают йену, чтобы финансировать переносные сделки более высокодоходных валют, но когда они настроены более пессимистично (неприятие риска), трейдеры вынуждены проводить обратные сделки, покупая снова йену и продавая фондовые акции.
“America first” – whether it comes at the expense of China or via the so-called border-tax equalization that appears to be a central feature of proposed corporate tax reforms – will unwind many of the efficiencies of global supply chains that hold down consumer-goods prices in the US (think Wal-Mart).
Политика под лозунгом «Америка на первом месте» (будет ли она проводиться за счёт Китая или с помощью так называемого «выравнивающего пограничного налога», который, по всей видимости, является центральным элементом предлагаемой реформы корпоративного налогообложения) разрушит множество эффективных глобальных цепочек поставок, которые помогают удерживать цены на потребительские товары в США на низком уровне (например, в магазинах Wal-Mart).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité