Exemples d'utilisation de "upper hand" en anglais

<>
But the authorities may have the upper hand. Но власти могут иметь превосходство.
The codification of fundamental rights does not guarantee their observance, but in many parts of the world public-spiritedness and respect for the human being are unknown owing to the absence of such a legal safeguard and the abuse of power, hatred and war gain the upper hand at the expense of the weakest: the elderly, children and women. Кодификация основных прав не является гарантией их соблюдения, однако в мире есть много стран, где в отсутствие такого правового барьера понятия цивилизованности и уважения человеческой личности не существует и имеют место злоупотребления властью, ненависть и война, наносящие ущерб самым слабым: пожилым людям, детям и женщинам.
Since 1945, internationalists have had the upper hand. Начиная с 1945 года, интернационалисты доминировали.
When fighting at night, attackers usually have the upper hand. В ночных боях преимущество имеют нападающие.
The inspectors have very little information, and Iraq has the upper hand. У инспекторов имеется очень мало информации, и все карты на руках у Ирака.
I guess she didn't like me always having the upper hand. Мне кажется она мне завидовала, будучи лишь двурукой.
I want us to do nothing to give Moray the upper hand. Я хочу, чтобы мы ничем не подавляли Морея.
In the most horrific period in human history, bilateralism had the upper hand. В самый жуткий период человеческой истории доминировал билатерализм.
The EU will have the upper hand in negotiations for two simple reasons. По двум простым причинам у Европейского Союза будет преимущество на переговорах.
If Europe were only about gaining the upper hand, it would generate perpetual conflict. Если бы главной целью в Европе было получение преимущества над остальными, это создало бы постоянный конфликт.
So the key question for political reform concerns which man gains the upper hand. Поэтому решение ключевого вопроса политической реформы зависит от того, кто из этих двоих победит.
The Palestinians initiated a zero-sum game that has given him the upper hand. Палестина начала игру с нулевой суммой, что дает ему преимущество.
So, whichever side gains the upper hand, authoritarianism and economic stagnation will prevail once again. Поэтому, какая бы сторона ни взяла верх, авторитаризм и экономический застой возобладают снова.
They, too, would like life, pragmatism, creativity, and even joy to gain the upper hand. Они тоже хотят, чтобы жизнь, прагматизм, творческий потенциал и даже радость одержали верх.
Klaus's vision of democracy had the upper hand for most of the past decade. Видение демократии Клауса преобладало в течение последнего десятилетия.
We may have the upper hand over plague today, despite the headlines in East Africa. Наверное, сейчас у нас есть преимущество перед чумой, несмотря на заголовки из Восточной Африки.
I'm worried it's not in Groves' nature to rest until he gets the upper hand. Но я беспокоюсь, не в обычаях генерала смиряться, пока он не получит отмашку сверху.
But Xi, knowing that he has the upper hand on the trade issue, will not be easily swayed. Однако ему будет нелегко склонить на свою сторону Си, поскольку тот знает, что в вопросе торговли у него есть преимущество.
Our planet will not physically support this exponential economic growth if we let greed take the upper hand. Наша планета физически не сможет поддержать такой быстрый экономический рост, если мы позволим жадности одержать верх.
Whoever governs America next should formulate one, lest Latin America’s ideologues and dreamers gain the upper hand. Кто бы ни правил Америкой следующим, ему придётся сформулировать такую политику – в противном случае латиноамериканские идеологи и «фантазёры» одержат верх.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !