Exemples d'utilisation de "upper reaches" en anglais
The construction of dams and barrages on the upper reaches of the great river Indus for hydroelectric power generation and irrigation has significantly reduced the discharge of freshwater into the lower Indus basin.
В результате сооружения плотин и заграждений в верховьях реки Инд для цели получения электроэнергии и ирригации в значительной степени сократился объем сброса пресной воды в низовьях бассейна Инда.
In the upper reaches of Mongolia, the Irtysh is one of the cleanest and least mineralized rivers in the world.
В верхнем течении на территории Монголии Иртыш является одной из самых чистых и наименее минерализированных рек мира.
The Kisangani-Kindu transport corridor (K2 link) consists of a 120-km rail link from Kisangani, south to Ubundu, and then via the upper reaches of the Congo River to Kindu.
Транспортный коридор Кисангани-Кинду (маршрут K2) включает в себя 120-километровый участок железнодорожного пути от Кисангани до расположенного к югу Убунду и верхние плесы реки Конго вплоть до Кинду.
When the price reaches the upper band, the asset is trading at a relatively high price and is considered overbought.
Когда цена достигает верхней полосы, актив торгуется по достаточно высокой цене и считается перекупленным.
When the price reaches the upper band it is considered overbought and tends to fall back towards the central band.
Когда цена достигает верхней полосы, это считается признаком перекупленности, в результате чего цена должна упасть обратно к центральной полосе.
• … as the price reaches the upper band, it is considered overbought and tends to fall back towards the moving average band.
• … при достижении ценой верхней полосы она обычно считается перекупленной и падает обратно к уровню скользящего среднего.
The second row reaches forward, protecting the upper body.
Второй ряд, приподнявшись, защищает корпус.
Prerequisite is, however, that the merchandise reaches us undamaged.
Но условием является то, чтобы товар обязательно дошел до нас неповрежденным.
City transportation is mainly buses, but Jerusalem has a high-speed tram, and Haifa has the only subway line in the country, comprising six stops and connecting upper town with lower.
Городской транспорт - в основном автобусы, но в Иерусалиме есть скоростной трамвай, а в Хайфе - единственная в стране линия метро, состоящая из шести станций и связывающая Нижний город с Верхним.
Success is the habit of always moving in the right direction until one reaches one's goal.
Успех - это привычка всегда двигаться в правильном направлении, вплоть до достижения цели.
The trust faces in two directions: inwards as the upper tier of the BBC's own management hierarchy, but also outwards as the voice of public concern and disquiet when things go awry.
Совет имеет две направленности: внутрь как верхний уровень управленческой иерархии самой BBC, но и наружу как голос общественного беспокойства и волнения, когда что-то идет не так.
The Czechs fought for six years with the Germans and Austrians to protect the labelling of their Olomoucke tvaruzky, however the tuzemsky rum, whose tradition reaches back to the 19th century here, had to be renamed tuzemak by the manufacturers.
Хотя чехи после шести лет боев с немцами и австрийцами сохранили наименование "Оломоуцкие сырки", однако "Туземский ром", традиции которого в нашей стране уходят корнями в 19 век, наши производители должны были переименовать на "Туземак".
At the Expert Council, it was also suggested that marginal revenue be transferred from the upper to the lower echelon in order to remove interim contractors.
На экспертном совете также было предложено перенести маржинальный доход из верхнего в нижний эшелон, чтобы исчезли промежуточные подрядчики.
The BBC tells a good story: it claims that its output reaches 96 per cent of households, and costs each one of them just 40p a day.
BBC рассказывает хорошую историю: она заявляет, что результаты ее работы охватывают 96 процентов домохозяйств и стоят каждому из них всего 40p в день.
Her mother arrived at Mount Sinai Hospital Thursday after an emergency call that she was in cardiac arrest at an Upper East Side clinic, Yorkville Endoscopy, sources said.
Ее мать прибыла в больницу Маунт Синай в четверг после экстренного звонка о том, что у нее произошла остановка сердца в клинике в Верхнем Ист-Сайде, Йорквилл Эндоскопи, сообщают источники.
They will end at around the time when Kiribati Island in the Pacific, which is 12 hours ahead of us, reaches the end of the Mayan calendar.
Они закончатся, грубо говоря, в тот момент, когда на острове Кирибати в Тихом океане, часовой пояс которого на 12 часов раньше, чем у нас, завершится майский календарь.
This is one of the most dynamically developing spheres of production, more than 2 million Brazilians are engaged in it, and the annual turnover reaches 50 billion dollars.
Это одна из наиболее динамично развивающихся сфер производства, в ней заняты более 2-х миллионов бразильцев, а годовой оборот достигает 50 миллиардов долларов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité