Exemples d'utilisation de "uprisings" en anglais

<>
democratic rotation in power, with no uprisings or massacres; демократическая преемственность власти, без восстаний или бойни;
The Arab uprisings have demonstrated that this is already beginning. Арабские восстания показали, что это уже начинается.
Uprisings, war, partitions: these are the things a Pole should think about every day. Восстания, войны, разделы страны – всё это вещи, о которых каждому поляку надо задумываться каждый день.
Unforeseen uprisings are possible wherever repression keeps people from expressing their political preferences openly. Непредвиденные восстания возможны в любом месте, в котором репрессии удерживают людей от открытого выражения своих политических предпочтений.
Of course, the Arab monarchies are not entirely immune to the threat of popular uprisings. Конечно, арабские монархии не являются полностью неуязвимыми перед угрозой народных восстаний.
The sixth anniversary of the Arab Spring uprisings this year came and went largely unnoticed. В этом году шестая годовщина начала восстаний Арабской весны прошла практически незамеченной.
But mass uprisings in poor countries don’t have a very good historical track record. Однако исторически массовые восстания в бедных странах обычно не приводили ни к чему хорошему.
“But if you have Spetsnaz infiltrating and starting uprisings somewhere, how do you deal with that? — Но если спецназ проникает на вашу территорию и начинает разжигать восстания, как с этим бороться?
Have you ever looked at the Arab uprisings and thought, "How could we have predicted that?" Видели ли вы когда-нибудь арабские восстания и думали: "Как бы мы могли предсказать это?"
But private investment was modest before the uprisings of 2011, when such risks were already high. Однако объёмы частных инвестиций были умеренными и до восстаний 2011 года, и тогда подобные риски уже были высоки.
But what happened in the Arab uprisings and what happened in Egypt was particularly cathartic for me. Но что случилось в Арабских восстаниях и что случилось в Египте, было для меня неким катарсисом.
And all of this came about without repression, human rights violations, uprisings, political assassinations, or runaway corruption. И все это происходило без каких-либо репрессий, нарушений прав человека, восстаний, политических переворотов или безудержной коррупции.
Technology is, no doubt, one explanation for the uprisings that we are seeing in much of the Arab world. Технология, без сомнений, является одним из объяснений восстаний, которые мы наблюдаем в большей части арабского мира.
Two years after popular uprisings began to convulse the Middle East, few people speak of an “Arab Spring” anymore. Спустя два года после народных восстаний, потрясших Ближний Восток, уже мало кто говорит об «Арабской весне».
Five years after the Arab Spring uprisings began, Egypt, Jordan, Morocco, and Tunisia have achieved reasonable levels of political stability. Пять лет спустя после начала восстаний Арабской весны Египет, Иордания, Марокко и Тунис добились приемлемого уровня политической стабильности.
Consider the uprisings in Europe in 1848, in which citizens protested against authoritarian, feudal systems and the lack of economic opportunity. Возьмём, к примеру, восстания 1848 года в Европе, когда граждане протестовали против авторитарных, феодальных систем и отсутствия экономических перспектив.
This does not apply only to issues that find their way to the Security Council as a result of Arab uprisings. Это относится не только к вопросам, которые оказались в центре внимания в Совет Безопасности в результате арабских восстаний.
The Mexican Revolution of 1910 began with a challenge to the dictator Porfirio Díaz that ignited peasant uprisings and worker revolts. Мексиканская революция 1910 года началась с восстания против Порфирио Диаса, вылившегося в крестьянские бунты и стачки рабочих.
One key trigger of the Arab Spring uprisings – rising food prices – was directly connected to the region’s worsening water crisis. Один из ключевых поводов для восстаний Арабской весны – рост цен на продовольствие – был напрямую связан с обострившимся водным кризисом в регионе.
But there is a serious chance that the uprisings will spread, destabilizing Bahrain, Algeria, Oman, Jordan, Yemen, and eventually even Saudi Arabia. Но существует большой шанс того, что восстание распространится, дестабилизируя Бахрейн, Алжир, Оман, Иорданию, Йемен и, в конечном итоге, даже Саудовскую Аравию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !