Exemples d'utilisation de "upsetting level" en anglais
If we let those bastards get dug in now, we'll have to level the building.
Если мы дадим этим ублюдкам окопаться сейчас, то нам придётся сравнять здание.
Similarly, for purely business reasons, while the growth rate would seem a most probable estimate for both stocks, nevertheless the chance of the unexpected upsetting these estimates may be considerably more for the one stock than for the other.
Или, например, при том что 10-процентный рост, действительно, наиболее вероятен для обоих предприятий, по причинам, связанным с особенностями бизнеса, для одного из них значительно реальнее угроза того, что возникнут обстоятельства, которые помешают реализации прогноза.
Using Esperanto with him, I sense that we both are at the same level, at least from a linguistic point of view.
Общаясь с ним на эсперанто, я чувствовал, что мы с ним на одном уровне, по крайней мере с лингвистической точки зрения.
Yet, reforms have barely just begun, impeded by left wing dogmatic fears of upsetting a middle class whose tax bills would have to rise to fund restructuring and wealth distribution to rural areas.
Тем не менее, эти реформы только начинаются, чему долгое время препятствовали догматические страхи левого крыла, которое боялось разочаровать средний класс, поскольку, чтобы государство могло финансировать реструктуризацию и распределение богатства в сельских районах, налоги на доходы среднего класса должны были увеличиться.
The security level, as established by the Department of Homeland Security, is orange.
Уровень безопасности, заданный Министерством национальной безопасности, — оранжевый.
Keep in mind that not everything that may be upsetting violates our Community Standards.
Обратите внимание, что не все материалы, которые могут быть вам неприятны, нарушают наши Нормы сообщества.
His martial arts prowess has already reached a level of sublime perfection.
Его мастерство боевых искусств уже достигло полного совершенства.
We try to prevent references to memorialized accounts from appearing on Instagram in ways that may be upsetting to the person's friends and family, and we also take measures to protect the privacy of the deceased person by securing the account.
Мы стараемся не допускать упоминаний об аккаунтах в памятном статусе на Instagram, чтобы не расстраивать друзей и родственников умершего человека, и мы также принимаем меры для защиты конфиденциальности умершего, обеспечивая безопасность его аккаунта.
The town is situated 1,500 meters above sea level.
Город расположен в 1 500 метрах над уровнем моря.
PG Parental guidance This category’s impact may be no higher than mild, but products may contain content that children find confusing or upsetting and may require the guidance or parents and guardians.
PG (рекомендуется присутствие родителей) Продукция этой категории обладает мягким уровнем воздействия, однако может содержать материалы, которые могут озадачить или расстроить детей, поэтому желательно присутствие родителей или опекунов.
When you see an upsetting post, caption or comment on Instagram, consider the larger conversation it may be connected to.
Если Вы увидели на Instagram фото, подпись или комментарий с нарушением, обратите внимание на переписку, с которой это может быть связано.
It's the sort of work that calls for a high level of concentration.
Это такая работа, которая требует высокий уровень концентрации.
Ties with America may have been strengthened, but at the cost of upsetting the Saudi people.
Связи с Америкой, возможно, укрепились, но ценой огорчения людей Саудовской Аравии.
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.
Высота горы более 3000 метров над уровнем моря.
Since the 1960's, such proscriptions have weakened until, in the end, explicit sexuality, violence, blasphemy - while upsetting to some people - were tolerated as a part of the enlightened world.
Начиная с 60-ых годов ХХ века данные предписания стали постепенно исчезать, пока, в конечном счёте, открытые проявления сексуальности, насильственных действий и богохульства, будучи неприемлемыми для некоторых людей, не стали восприниматься как часть просвещённого мира.
Using Esperanto with him, I feel that we are both at the same level, at least from a linguistic point of view.
Общаясь с ним на эсперанто, я чувствовал, что мы с ним на одном уровне, по крайней мере с лингвистической точки зрения.
They described it as having been upsetting, confusing, and disturbing, but not traumatic in the sense of being overwhelmingly terrifying.
Они сказали, что это событие их расстроило, сбило с толку и встревожило, но оно не травмировало их как чрезвычайно ужасающее.
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
Важно поддерживать температуру тела на подходящем уровне.
The other option - that US policy was in the terrorists' crosshairs - is too upsetting for these opponents to contemplate.
Другой вариант - что политика США находилась в террористическом перекрестье - слишком нарушает порядок для этих противников, чтобы его рассматривать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité