Exemples d'utilisation de "urban developments" en anglais
And, once again, these new urban developments have few of the networks that would make them a habitat.
И, опять же, у этих новых городских застроек есть несколько сетей, которые сделали бы их местом обитания.
Informal urban developments and its impacts on the economy, and on the social structure and the environment of cities, are particular to the countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA), Southern Europe, and South-Eastern Europe.
Неформальная городская застройка и ее последствия для экономики, социальной структуры и окружающей среды городов особенно ярко проявляются в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА), Южной Европы и Юго-Восточной Европы (ЮВЕ).
Brief definition: Land uptake by transport infrastructure and urban development and by landfills, waste dumps, tailing pits and refuse heaps in a country.
Краткое определение: Землеотвод под транспортную инфраструктуру, городскую застройку и мусорные полигоны, свалки, хвостохранилища и отвалы пустой породы в стране.
Sustainable urban development requires a holistic approach, entailing a good mix of legal frameworks, economic incentives, awareness and urban design.
Обеспечение устойчивого городского строительства требует целостного подхода, предусматривающего применение надлежащего комплекса мер в сферах нормативно-правового регулирования, экономического стимулирования, повышения информированности и городской планировки.
The differences between urban development in China and India are clear not only in the substance of policy, but also in the two countries’ governance styles.
Различия между городской застройкой в Китае и Индией видны не только в сущности их политики в этой области, но также и в стилях руководства этих двух стран.
The Housing and Urban Development Coordinating Council (HUDCC), created through EO 90, is the highest policy making and coordinating office on shelter.
Координационный совет по жилищному и городскому строительству (КСЖГС), учрежденный в соответствии с Исполнительным постановлением 90, является основным органом формирования политики и координации в жилищной сфере.
The Yuzhniy international airport complex will be built in the Aksaysky district of the Rostov region and will replace the existing Rostov airport, which will be closed and ultimately integrated into urban development.
Международный аэропортовый комплекс "Южный" будет построен в Аксайском районе Ростовской области и заменит действующий ростов ский аэропорт, который будет закрыт и в перспективе интегрирован в городскую застройку.
Presidential Decree No. 399, also known as the Striplands Law, reserves strips of land along national and provincial roads, which is within 1,000 meters, for urban development and human settlement purposes.
Президентский указ № 399, известный как Закон о земельных зонах, предусматривает сохранение участков земли вдоль государственных и провинциальных дорог в пределах 1000 метров для городского строительства и расселения людей.
Results are presented as average change, percent of the total area of the country and percent of the various types of land cover used by transport infrastructure, urban development and landfills, waste dumps, tailing pits and refuse heaps in a country.
Результаты представляются как среднее изменение, процентная доля общей площади страны и процентная доля различных видов земельного покрова, используемого под транспортную инфраструктуру, городскую застройку и мусорные полигоны, свалки отходов, хвостохранилища и отвалы пустой породы в стране.
Addressing more specifically the issue of evictions, the observer indicated that the shanty settlements had been illegally erected in areas reserved for urban development and announcements had been made that they would be subject to demolition in case of need.
Касаясь более конкретно вопроса о принудительных выселениях, он отметил, что хижины в таких поселениях были незаконно построены в отведенных для городского строительства районах и что власти объявляли о том, что в случае необходимости такие поселения будут сноситься.
Although the two governments are far apart politically, both promised the displaced families new houses in new urban developments.
Хотя правительства двух стран далеки друг от друга в политическом плане, оба пообещали перемещенным семьям новые дома в новых городских районах.
Integration of eco-cycles in urban renewal and new housing developments are related mostly to a limited number of pilot projects.
Включение экологических циклов в программы обновления городской среды и строительство нового жилья в основном связано с реализацией ограниченного числа экспериментальных проектов.
This note outlines the progress achieved and the further steps to be taken in the implementation of the project on “Promotion of safe walking and cycling in urban areas”, taking into account the latest developments in this area.
В настоящей записке изложены достигнутые результаты и дальнейшие шаги, которые необходимо предпринять для осуществления проекта " Содействие повышению безопасности пешеходного и велосипедного движения в городских районах " с учетом последних изменений в этой области.
Climate change concerns reinforce the need for sustainable regional planning, distributing urban growth around major and medium-sized centres, again avoiding low-density developments.
Обеспокоенность по поводу изменения климата подчеркивает необходимость устойчивого регионального планирования, распределения городских застроек вокруг крупных и средних центров опять же при недопущении застроек с низкой плотностью населения.
Has your country drawn up a set of framework plans for urban and rural development at the national, regional and or local levels, taking into account developments within other sectors?
Разработан ли в вашей стране набор рамочных планов развития городских и сельских районов на национальном, региональном или местном уровнях, которые бы учитывали изменения в других секторах?
There are examples of the integration of green areas in brownfield developments, as a way of increasing land value and urban quality (the zone d'aménagement concerté projects in France).
Имеются примеры интеграции " зеленых " зон в проекты застройки заброшенных промышленных территорий в качестве способа повышения стоимости земли и качества городской жизни (проекты комплексного обустройства территорий во Франции).
Developments with regard to arrangements for financing infrastructure projects (e.g. road, rail, inland waterway, pipeline, urban transport infrastructure), particular modalities possibly envisaged (e.g. by introducing global or specific financing resources, allocation of infrastructure costs)
Финансирование проектов транспортной инфраструктуры (например, инфраструктуры автомобильного, железнодорожного, внутреннего водного, трубопроводного, городского транспорта); возможные специальные схемы финансирования (например, посредством учреждения общего или специального фонда, распределение издержек, связанных с развитием инфраструктуры)
Major technological developments with regard to existing infrastructures, transport equipment, traffic control, etc., including in particular traffic control measures in urban areas
Технологии, касающиеся существующей инфраструктуры, транспортного оборудования, управления движением и т.д., включая в частности меры по управлению движением в городских районах
There had been a number of positive developments in that regard, such as the strengthened collaboration between UN-Habitat and UNDP to set up Habitat Agenda focal points in selected UNDP country offices, and the establishment of a World Urban Forum.
В этом отношении произошел ряд положительных изменений, таких, как укрепление сотрудничества между ООН-Хабитат и ПРООН в плане создания координационных центров в рамках Повестки дня Хабитат в отдельных подразделениях ПРООН в странах и проведение Всемирного форума по проблемам городов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité