Exemples d'utilisation de "urgent task" en anglais avec la traduction "неотложная задача"
We believe that this is an urgent task for the expert groups of the three Committees.
Мы считаем, что решением этой неотложной задачи должны заниматься группы экспертов трех комитетов.
We expect the full cooperation and assistance of the two countries in this important and urgent task.
Мы рассчитываем на всестороннее сотрудничество и помощь обеих стран в выполнении этой важной и неотложной задачи.
It should begin with the most urgent task - meeting the basic needs of the world's poorest peoples.
Он должен начаться с самой необходимой и неотложной задачи: добиться удовлетворения основных потребностей беднейших людей мира.
Documenting the conflicts and opportunities involved in such processes, and their outcomes, is an urgent task for planning and research.
Подготовка материалов по конфликтам интересов и возможностям, связанным с подобными процессами, а также по результатам их разрешения является одной из неотложных задач планирования и исследований.
Given that monetary policy is the first and best line of defense against a recession, an urgent task for the new chair is to develop a better approach.
Учитывая, что денежно-кредитная политика является первой и лучшей линией защиты от рецессии, неотложной задачей нового председателя является разработка лучшего подхода.
Unfortunately, today’s top policy priority is to address remote possibilities, whereas the urgent task at hand – coordinating and implementing efforts to raise and sustain growth and job creation – is being ignored.
К сожалению, сегодняшним главным приоритетом политики является борьба с отдаленными возможностями, в то время как более неотложные задачи – скоординированное приложение усилий по способствованию росту и его поддержанию, а также по созданию рабочих мест – игнорируются.
Given the new challenges of gobalized insecurity caused, at least in part, by the privatization of force, there is now an urgent task to develop international norms that are relevant to today's conditions.
При наличии новых проблем, связанных с отсутствием безопасности в глобальном масштабе, вызванных, по крайней мере частично, приватизацией силы, сейчас существует неотложная задача развития международных норм, которые бы соответствовали современным условиям.
I would like to point out that the most urgent task we face today is to ensure the minimum conditions necessary to guarantee the success of the transition period in Haiti, thereby taking the first step towards long-term recovery.
Я хотел бы указать на то, что самой неотложной задачей, с которой мы сталкиваемся сегодня, является создание минимальных условий, необходимых для обеспечения успеха переходного периода в Гаити, что явилось бы первым шагом в направлении восстановления в долгосрочной перспективе.
The urgent task facing US President Barack Obama is to move American strategy away from the current cul de sac in which it is now stuck towards one that maintains a balance between its own national interests, and those of India, Pakistan, and a China that is looking on intently.
Неотложная задача, которая стоит перед президентом США Бараком Обамой, состоит в том, чтобы вывести американскую стратегию из тупика, в котором она в настоящее время застряла, и направить ее к поддержанию баланса между своими национальными интересами и интересами Индии, Пакистана и Китая, которые пристально за всем наблюдают.
For concerned citizens who want to reestablish checks and balances in America, there are three urgent tasks.
Для неравнодушных граждан, которые хотят восстановить систему сдержек и противовесов в Америке, существуют три неотложные задачи.
Building bigger, more integrated sub-regional markets that are deeply embedded in the global economy is one of the most urgent tasks that we are facing.
Построение более крупных, более интегрированных субрегиональных рынков, которые полностью включены в глобальную экономику – одна из самых неотложных задач, с которыми мы сталкиваемся.
Therefore, one of the most urgent tasks at the United Nations is to work seriously together towards the common objective of achieving general and complete disarmament, in particular nuclear disarmament.
Поэтому одна из самых неотложных задач в Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы всем энергично взяться за работу в интересах достижения нашей общей цели обеспечения всеобщего и полного разоружения, в частности ядерного разоружения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité