Exemples d'utilisation de "uttering a shriek" en anglais

<>
And just imagine the sense of wonder in a baby when it first discovers that, merely by uttering a sound, it can get objects to move across a room as if by magic, and maybe even into its mouth. Только представьте чувство удивления у ребенка, который впервые обнаружил, что благодаря произнесению звуков можно двигать объекты по комнате, словно по волшебству, и может быть даже поднести ко рту.
Because with a few wonderful exceptions, very often when religious people come together, religious leaders come together, they're arguing about abstruse doctrines or uttering a council of hatred or inveighing against homosexuality or something of that sort. Ведь, за исключением пары чудесных случаев, очень часто, когда сходятся верующие, когда собираются религиозные лидеры, они либо спорят о каких-то утончённых вещах, либо взывают к ненависти, либо поносят гомосексуалистов и тому подобное.
By judgement of 17 October 2000, Zutphen district court imposed a five-month prison sentence, two months of which were suspended for two years, on two people who had physically assaulted a female asylum-seeker, while at the same time uttering a string of overtly racist insults. Решением от 17 октября 2000 года окружной суд Зютфена приговорил к пятимесячному тюремному заключению, из которых два месяца- условно с испытательным сроком в два года, двух лиц, которые приставали к женщине из числа просителей убежища, одновременно осыпая ее градом откровенно расистских оскорблений.
We say again that the United States must immediately stop its financial support for war purposes and its military supplies to Israel, including tanks, helicopters, missiles and aircraft used against civilians, such as the F-16 which recently bombed a residential area of Gaza, without the Security Council uttering a single word of condemnation. Мы вновь заявляем, что Соединенные Штаты должны немедленно прекратить свою финансовую поддержку в военных целях и свои военные поставки, включая танки, вертолеты, ракеты и самолеты, используемые против гражданских лиц, такие, как F-16, которые недавно бомбили жилые кварталы Газы, в то время как Совет Безопасности не произнес ни одного слова осуждения.
Yet there are flashes of sarcasm to Old Man Luke, who’s played by Hamill not as a sad, elder sage, but as a I’m-getting-too-old-for-this-Sith crank and occasional trickster (he gets one of the movie’s biggest laughs before uttering a single line). Но иногда появляются вспышки сарказма старины Люка, который в исполнении Хэмилла предстает перед нами не в виде печального престарелого мудреца, а в образе чудака и озорника, как бы пытающегося сказать: «Я уже слишком стар для всего этого». (Он вызывает громкий смех у зрителей, не произнеся еще ни единого слова.)
Now don't shriek when this scarf comes off. Только не вздумай визжать, когда я сниму этот шарфик.
They may also suggest a slight tendency, on the part of those uttering them, to believe in some kind of supernatural endorsement. Они также иногда наводят на мысль о том, что люди, произносящие такие речи, склонны, пусть даже в малой степени, верить в некое одобрение своих действий свыше.
Although, at one point, Josh did let out a girlish shriek, and then Alex stormed off to her trailer for 10 minutes. Хотя, был момент, когда Джош как-то по-девичьи взвизгнул, а Алекс убежала на 10 минут к себе в трейлер.
By uttering the verb we actually perform an act: we christen a ship, we pronounce a couple man and wife. Произнося какой-нибудь глагол, мы в действительности совершаем действие: мы даем крещение кораблю, мы объявляем пару мужем и женой.
By contrast, within months of uttering their first words, two-year-old children can produce complex, grammatically correct, and topically diverse sentences comprising verbs, nouns, prepositions, and determiners. Напротив, уже спустя несколько месяцев после произнесения первого слова двухлетние дети способны выстраивать сложные, грамматически правильные и разнообразные по темам предложения, состоящие из глаголов, существительных, предлогов и определений.
The Public Order Act, Section 13 criminalises the uttering of any words or the doing of any act or thing with intent to excite enmity between one or more sections of the community; статья 13 Закона об общественном порядке предусматривает уголовную ответственность за какие-либо высказывания, акты или другие действия, совершенные с намерением возбудить вражду между группами или слоями общества;
On 4 August 2005, a person at the Croatian Embassy received a telephone call from a Croatian-speaking person with a Serbian accent uttering profanities with reference to the Croatian Thanksgiving Day (5 August) and asking; “Shall I put a bomb at your Embassy and blow you up?” 4 августа 2005 года один из сотрудников посольства Хорватии принял телефонный звонок — звонивший, говоря на хорватском языке с сербским акцентом, выругался по поводу хорватского Дня благодарения (5 августа) и сказал: «Может, подбросить в ваше посольство бомбу и взорвать вас?».
Since 1992, the petitioner was convicted of various criminal offences, including theft, uttering threats, assault, will to cause personal injury, false pretences, sexual assault, obstructing a peace officer and altering a forged document. Начиная с 1992 года заявитель осуждался за совершение различных уголовных преступлений, включая в том числе кражи, словесные угрозы, нападение, намерение причинить телесное повреждение, мошенничество, сексуальное посягательство, сопротивление полицейскому и использование поддельных документов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !