Exemples d'utilisation de "vacant position" en anglais

<>
The Committee elected Randy Kondo (Canada) by acclamation to fill this vacant position. Комитет путем аккламации избрал Рэнди Кондо (Канада) для заполнения этой вакантной должности.
Furthermore, the vacant position at the food cell at UNMIL has been filled. Кроме того, была заполнена вакантная должность в продовольственной группе в МООНЛ.
There is one vacant position following the resignation of Jomo Kwame Sundaram (Malaysia) in December 2004. После выхода в отставку Джомо Кваме Сундарама (Малайзия) в декабре 2004 года в Совете открылась вакантная должность.
The Committee elected Marc-Aubin Banny (Côte d'Ivoire) by acclamation to fill the vacant position. Комитет путем аккламации избрал на эту вакантную должность Бонни Марка Обена (Кот-д'Ивуар).
In 2004, the EOO filed a complaint in the Labour Court and claimed that a female inspector working in a police office was better qualified than the man who was appointed for the vacant position as a director of an investigating department at the office. В 2004 году ОРВ подал в Суд по трудовым спорам жалобу, в которой утверждал, что женщина-инспектор, работавшая в полицейском управлении, имеет более высокую квалификацию, чем мужчина, назначенный в управлении на вакантную должность директора департамента расследований.
View the number of workers and vacant positions within your organization. Просмотр количества работников и вакантных должностей в вашей организации.
The majority of the programmes have been carried out in such directions as providing information on various questions associated with guaranteeing employment, filling vacant positions, organizing social and temporary work, cooperating in developing entrepreneurship and self-employment, and providing career guidance, retraining, and advanced training. Большинство программ реализуется по таким направлениям, как информирование по различным вопросам, связанным с обеспечением занятости; трудоустройство на вакантные места; организация общественных и временных работ; содействие в развитии предпринимательства и самозанятости; профориентация, переобучение и повышение квалификации.
Create position forecasts to create a budget for filled or vacant positions, and to estimate payroll expenses for each position. Создавайте прогнозы должностей, чтобы составить бюджет для занятых и вакантных должностей и оценить затраты на выплату заработной платы по каждой должности.
UNFCCC agreed with the Board's recommendation that qualified staff be recruited to fill the vacant positions in its Finance Section. РКИКООН согласилась с рекомендацией комиссии о необходимости найма квалифицированных сотрудников для заполнения вакантных должностей в Финансовой секции.
The significant increase in the team will expedite the urgent requirement to fill vacant positions and will strengthen UNAMID's recruitment efforts. Значительное увеличение состава «команды» ускорит удовлетворение насущной потребности в заполнении вакантных должностей и подкрепит усилия ЮНАМИД в области набора персонала.
Efforts were made to fill in the vacant positions for social assistants in all psychiatric units, as well as to provide specific training for those recruited. Были предприняты усилия в целях заполнения всех вакантных должностей социальных работников во всех психиатрических больницах, а также обеспечения специализированного обучения для набранных сотрудников.
Where possible, recruitment against vacant positions has been delayed to save costs, and the extra work is absorbed by existing staff, although this cannot be sustained for extended periods. По возможности, в целях экономии затрат откладывается заполнение вакантных должностей, при этом дополнительная работа выполняется имеющимся персоналом, хотя такое положение не может сохраняться долго.
However, it had excluded some vacant positions for international staff in the Supply Section and the Fuel Cell, which had vacancy rates ranging from 31 to 100 per cent. Вместе с тем из него были исключены некоторые вакантные должности международных сотрудников в Секции снабжения и Продовольственной группе, в которых показатели доли вакансий составляли от 31 до 100 процентов.
Given the current vacancy situation of 159 positions and the length of time required for recruitment, the new proposed positions should be accommodated through redeployment and the flexible use of vacant positions. Принимая во внимание нынешнюю ситуацию с вакантными должностями, количество которых составляет 159 единиц, и время, требуемое для найма персонала, новые предлагаемые должности следует учреждать на основе перераспределения и гибкого использования вакантных должностей.
At the same meeting, the Chairman stated that he had held consultations with the coordinators of the regional groups, with a view to receiving nominations for the vacant positions of the SBSTA. На этом же заседании Председатель заявил о том, что он провел консультации с координаторами региональных групп с целью получения информации о кандидатурах на вакантные должности ВОКНТА.
In paragraph 105 of its report for 2004/05, the Board recommended that the Administration expedite the filling of key vacant positions at peacekeeping missions, such as the post of Chief Procurement Officer. В пункте 105 своего доклада за 2004/05 год Комиссия рекомендовала администрации ускорить заполнение ключевых вакантных должностей в операциях по поддержанию мира, таких, как должности главных сотрудников по закупкам.
As regards human resources policy, most ministries state that they have respected the principle of equal opportunity of women and men in selection of employees for vacant positions and for appointment to managerial posts. Что касается кадровой политики, то в большинстве министерств заявляют, что назначение сотрудников на вакантные должности и руководящие посты происходит с учетом принципа равных возможностей для женщин и мужчин.
However, since March 2002, when the issuance of vacancy announcements became the norm for the filling of vacant field posts, FSOs have been encouraged to apply for relevant vacant positions, effectively enhancing career mobility options. Однако с марта 2002 года, когда обычным способом заполнения вакантных должностей на местах стала публикация объявлений о вакансиях, сотрудникам полевой службы рекомендуется подавать заявления на соответствующие вакантные должности, что существенно расширяет имеющиеся в их распоряжении варианты мобильности.
At the same meeting, the Chairman stated that he had held consultations with representatives of the five United Nations regional groups concerning the vacant positions of the SBSTA, namely those of Vice-Chairman and Rapporteur. На том же заседании Председатель указал, что он провел консультации с представителями пяти региональных групп Организации Объединенных Наций по вопросу о вакантных должностях в ВОКНТА, а именно заместителя Председателя и Докладчика.
Majority and minority community civil servants in the Office of the Prime Minister have visited minority areas together to give on-the-spot information on vacant positions and general work conditions in the Kosovo civil service. Гражданские сотрудники Канцелярии, представляющие общины большинства и меньшинств, совместно посетили районы проживания меньшинств для распространения на местах информации о вакантных должностях и общих условиях работы в гражданской службе Косово.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !