Exemples d'utilisation de "vaccinating" en anglais
African heads of state have personally launched polio campaigns synchronized across several countries, vaccinating tens of millions of children over a few days.
Среди неопределенности, последовавшей за террористическими актами 11 сентября, люди Афганистана и Пакистана, убежденные в том, что они не должны позволить этому конфликту помешать прогрессу в искоренении полиомиелита, скоординированными усилиями иммунизировали 35 миллионов своих детей в сентябре и ноябре 2001 г. Главы Африканских государств лично начали кампании против полиомиелита одновременно в нескольких странах, привив сотни миллионов детей в течение нескольких дней.
Children receive two doses of vaccine, at the same time as the measles and German measles vaccine, against which we began vaccinating girls in 1972.
Детям вводится две дозы вакцины одновременно с прививкой против кори и краснухи, от которой мы начали прививать девочек в 1972 году.
Consequently 1-3.5 million Pakistani children were not vaccinated.
Из-за этого не были вакцинированы 1–3,5 миллиона пакистанских детей.
While some of these children are vaccinated at border crossings, many are missed.
Хотя некоторых из этих детей прививают на пограничных переходах, многие остаются без вакцины.
During the first phase last year, 100,000 people were vaccinated.
В прошлом году, в ходе первого этапа, было вакцинировано 100 000 человек.
The old and sick would be killed by euthanasia; the rest sterilised and vaccinated.
Старые и больные собаки будут умерщвлены посредством эвтаназии, остальные стерилизованы и привиты.
But I remember the many children in my neighborhood who were not vaccinated.
Но я помню, что многие дети в моем районе не были вакцинированы.
Pigs should be vaccinated, given anesthesia, provided even with the chance of a merciful euthanasia.
Свиньи должны быть привиты, обеспечены анестезией, при необходимости обеспечены щадящей эйтаназией.
In tests, vaccinated mice who were subsequently given nicotine continued with their normal activity.
В тестах вакцинированные мыши, которым впоследствии давали никотин, продолжали свою нормальную деятельность.
I was impressed and encouraged that roughly four-fifths of the 85 children were fully vaccinated.
Я была поражена и воодушевлена тем, что примерно четыре пятых из 85 детей были полностью привиты.
To be on the safe side, countries ban the import of vaccinated animals anyway.
Чтобы полностью себя обезопасить, страны в любом случае накладывают запрет на импорт вакцинированных животных.
Infants too young to be vaccinated against pertussis are also falling ill, with some actually coughing and choking themselves to death.
Младенцы, которые слишком малы для прививания против коклюша, также заболевают, некоторые из них фактически умирают от кашля и удушья.
I say, "luckily" in part because virtually no one in the developing world was vaccinated.
Я говорю "к счастью" лишь частично, потому что в развивающихся странах практически никто не был вакцинирован.
Governments will have to decide whether to make its use compulsory or provide incentives for those who choose to vaccinate their children.
Правительства должны будут решить, сделать ли ее применение обязательным или предоставить льготы тем, кто решил прививать своих детей.
In the same year 85.9 per cent children aged 12-23 months were vaccinated with tetanus toxoid.
В том же году 85,9 процента детей в возрасте 12-23 месяцев были вакцинированы столбнячным анатоксином.
(By his logic, vaccines make people taller, too; after all, nearly every child I have known has grown taller after being vaccinated.)
(Следуя его логике, можно сказать, что прививки также делают людей выше, потому что, в конце концов, почти каждый ребенок, которого я знал подрос с того времени, как его привили).
I knew he was going to Africa, and I figured he was vaccinated for Hep "A" and "B".
Я знал, что он ездил в Африку и предположил, что он был вакцинирован от гепатита A и Б.
It's not just the loss of the vaccine that matters; it's the fact that those kids don't get vaccinated.
Важны не потери вакцины, важно то, что дети остаются не привитыми.
Over three million children were not vaccinated for polio, leading to an outbreak in rebel-controlled regions in 2013.
Более трех миллионов детей не были вакцинированы от полиомиелита, что привело к вспышке заболевания на контролируемых повстанцами территориях в 2013 году.
There have also been cases of refusal by parents to vaccinate their children, typically at the behest of clergy members, owing to the belief that such public-health efforts are in fact a covert sterilization program.
Также были зафиксированы случаи отказов родителей прививать своих детей, как правило, вызванные просьбами священнослужителей, из-за их убежденности в том, будто данные усилия общественного здравоохранения на самом деле являются секретной правительственной программой стерилизации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité