Exemples d'utilisation de "vantage point" en anglais
But compassion, from my vantage point, has a problem.
Но, на мой взгляд, существует неувязка с понятием сострадания.
So the vantage point you take determines virtually everything that you will see.
Точка обзора, которую вы выбираете, определяет буквально все, что вы увидите.
I'm going to hike up a little higher, get a better vantage point.
Я поднимусь немного выше, поищу лучшую точку обзора.
But China must consider the question from the vantage point of a coal-dependent economy.
Однако Китай должен рассматривать этот вопрос с позиции углезависимой экономики.
But what's very impressive is that, from our vantage point, we can always see the Earth.
Но что поразительно - с нашей точки обзора мы будем все время видеть Землю.
Oleg Kalugin, who became a high KGB official, said in looking back from the vantage point of 1997, "Exchanges were a Trojan Horse for the Soviet Union.
Олег Калугин, ставший высокопоставленным офицером КГБ, сказал, глядя в прошлое с выгодной позиции 1997 года: "Обмены были троянским конем для Советского Союза.
Let me highlight one encouraging event from that region, which I was able to witness from a close vantage point when I visited Belgrade less than two weeks ago.
Я хотела бы отметить одно важное событие в этом регионе, непосредственным свидетелем которого я стала менее двух недель тому назад во время моего посещения Белграда.
The Commission will be seeking to define a “nuclear-threat minimization point” (vantage point) from which progress towards zero might be achievable, including radically reduced arsenals and lengthened decision times for deployed weapons.
Комиссия будет стремиться определить «точку минимизации ядерной угрозы» (исходная точка), начиная от которой можно добиться прогресса в достижении нулевого уровня угрозы, в том числе путем радикального сокращения арсеналов и увеличения срока, необходимого для принятия решения о развертывании оружия.
In terms of the objectives and role of the Consultative Process, several delegations emphasized that the vantage point of sustainable development was the perspective that conferred to the Consultative Process its unique character.
Что касается целей и роли Консультативного процесса, то несколько делегаций особо подчеркнули, что преимуществом устойчивого развития является перспективность, которая обусловливает уникальный характер Консультативного процесса.
Well, it's funny that you should ask that because one of the things that's interesting about being blind is you actually get a different vantage point when you observe the way sighted people make choices.
Забавно, что Вы спросили об этом, так как один из самых интересных моментов в отсутствии зрения, это то, что у тебя появляется преимущество, ведь ты можешь наблюдать, как люди со зрением выбирают.
Projecting and advancing that framework should be an integral part of the contribution that the Economic and Social Council, from the vantage point of its comprehensive mandate for the advancement of economic and social progress, makes to the successful outcome of the Summit.
Планирование создания и развитие такой базы должно стать составной частью того вклада, который Экономический и Социальный Совет, находящийся в преимущественном положении в силу своего всеобъемлющего мандата в области обеспечения экономического и социального прогресса, внесет в успешное проведение этой Встречи на высшем уровне.
But an assessment from the vantage point of past, current, and future Mexican immigrants to the US is a necessary component of the American debate - all the more so when one recalls that immigration has, in fact, not generally been exclusively a domestic US policy question.
Но оценка с выгодной позиции бывших, настоящих и будущих мексиканских иммигрантов в США является необходимым компонентом американской полемики - тем более когда вспоминают о том, что на самом деле иммиграция как правило не была исключительно внутренним вопросом американской политики.
It is from this vantage point that we would call upon the 29 States that have not yet submitted their reports in accordance with paragraph 6 of resolution 1373 (2001), to take measures to rapidly overcome the difficulties they are facing and cooperate with the Committee.
С этих позиций, позиций сегодняшнего дня, мы должны призвать те 29 государств, которые пока не представили свои доклады в соответствии с пунктом 6 резолюции 1373 (2001), принять меры к тому, чтобы быстро преодолеть трудности, с которыми они столкнулись, и приступить к сотрудничеству с Комитетом.
It is imperative for us once again to discuss the issue of nuclear disarmament, not to belittle everything that has already been achieved, including valid principles and gains in terms of nuclear disarmament, but to look towards the future from our vantage point here at the beginning of the third millennium.
Нам совершенно необходимо еще раз обсудить вопрос о ядерном разоружении, и вовсе не для принижения уже достигнутого, в том числе действующих принципов и целей ядерного разоружения, а для того, чтобы взглянуть на будущее с нашей перспективы в начале третьего тысячелетия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité