Exemples d'utilisation de "varied widely" en anglais
Library staff skills, and consequently quality of service, varied widely between locations, depending on the level of professional and technical training available.
Квалификация библиотечного персонала и, следовательно, качество обслуживания значительно различались между отдельными местоположениями, завися от уровня организуемой профессиональной и технической подготовки.
Most concluding comments of the Committee on States parties'reports, especially those adopted since its sixteenth session, make reference to the content of article 4 (1) or the article itself, although the terminology used has varied widely and has included reference to positive measures and affirmative action as well as to temporary special measures.
В большинстве заключительных замечаний Комитета по докладам государств-участников, особенно в заключительных замечаниях, принятых со времени его шестнадцатой сессии, содержится ссылка на содержание статьи 4 (1) или на саму статью, хотя используемая терминология варьируется в значительной степени и содержит упоминание о позитивных мерах, антидискриминационных мерах, а также о временных специальных мерах.
The level of cooperation with the Committee and its monitoring arm, the Group of Experts, also varies widely from one State to another.
Уровень сотрудничества с Комитетом и его Группой экспертов, которая занимается мониторингом, также значительно различается в зависимости от конкретного государства.
Distribution services have made a significant contribution to GDP and employment in many countries, but this contribution varies widely, as shown in tables 1 and 2.
Распределительные услуги вносят существенный вклад в ВВП и занятость во многих странах, хотя их роль значительно различается между отдельными странами, о чем свидетельствуют данные в таблицах 1 и 2.
The Working Group may recall that the use of electronic signatures varies widely from jurisdiction to jurisdiction, and in some cases electronic signatures are independently certified (in which case they are known as “digital signatures”).
Как это известно Рабочей группе, практика использования электронных подписей значительно различается в разных правовых системах и в некоторых случаях подлинность электронных подписей может удостоверяться независимой стороной (в этом случае их принято называть " цифровыми подписями ").
Without prejudice to States'sovereign discretion to pursue such agreements and what they should contain, we would emphasize that the contexts in which specific liability regimes might be developed vary widely (for example, such negotiations might concern quite distinct industrial sectors), and it should be recognized that the approaches chosen may differ accordingly.
Без ущерба суверенному усмотрению государств заключать такие соглашения и определять их содержание мы желаем особо подчеркнуть, что контексты, в которых могут разрабатываться конкретные режимы ответственности, значительно разнятся (например, такие переговоры могут касаться довольно различных промышленных секторов), и следует признать, что выбранные подходы могут различаться соответственно.
The impact of recalculation on GHG emissions in the base year varied widely.
Влияние перерасчетов на выбросы ПГ за базовый год характеризовалось значительными различиями.
However, the parameter estimates in the fiber only model varied widely between the models.
Однако оценки параметров в модели только с переменными состава ткани варьировались между моделями в широких пределах.
It was noted that the acts varied widely in form, content, authors and addressees.
Было отмечено широкое разнообразие содержания, форм, авторов и адресатов этих актов.
The second part of the report presented the conclusions drawn from the kinds of acts under discussion, which varied widely in form, content, authors and addressees.
Вторая часть доклада содержит выводы, полученные на основе анализа разновидностей обсуждаемых актов, демонстрировавших широкое разнообразие форм, содержания, авторов и адресатов.
The impact of recalculations on GHG emissions varied widely- from very small numbers to sizeable values.
Влияние пересчетов на выбросы ПГ во многом варьировалось от весьма небольших до значительных показателей.
While reporting in the NC3 was generally more comprehensive than in the previous national communications, the level and scope of reporting varied widely between Parties, and some gaps still remained.
Хотя содержавшаяся в НС3 информация была в целом более полной, чем в предыдущих национальных сообщениях, все же наблюдались значительные различия в уровне и охвате информации между Сторонами, и по-прежнему сохранялись некоторые пробелы.
The cost and coverage of telecommunications, of the electrical power infrastructure, and of training human resources and preparing SMEs to function in the digital economy varied widely from country to country.
Стоимость и масштабы распространения электросвязи, электроэнергетической инфраструктуры и профессиональной подготовки людских ресурсов, а также подготовки малых и средних предприятий к функционированию в компьютеризованной экономике широко варьируются от страны к стране.
The review of documentation before, and outcomes of, the General Assembly and the Economic and Social Council indicated that attention to gender equality was incorporated across a wide range of policy areas, although coverage was not systematic and content varied widely in terms of depth of attention.
Обзор документации, представленной на рассмотрение Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, и принятых ими решений свидетельствует о том, что обеспечению гендерного равенства уделяется внимание в рамках широкого круга политических областей, однако их охват не является систематическим, а содержание характеризуется значительными различиями в плане объема уделяемого внимания.
Although reporting in the NC3 was generally more complete than in the previous national communications, the level and scope of reporting varied widely between Parties, and some gaps still remained.
Хотя содержащиеся в НС3 сведения были в целом более полными, чем в предыдущих национальных сообщениях, уровень и охват представленных различными Сторонами данных был весьма неоднородным, и все еще имеют место некоторые пробелы.
He cited fluorescent tubes as an example of a product in which mercury content varied widely and which was not subject to effective collection and disposal methods.
В качестве примера изделия, содержание ртути в котором варьируется в широких пределах и которое не охвачено эффективными методами сбора и удаления, он назвал флуоресцентные лампы.
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.
Влияние теории Эммета на физику широко обсуждалось ранее, и не рассматривается мною в данной статье
I credit Obama with great and varied accomplishments, from the passage of the Affordable Care Act to our military exit from Iraq, the end of "don't ask don't tell," to the killing of Osama bin Laden.
Я отдаю Обаме должное за его большие и разнообразные достижения, от принятия закона о доступной медицинской помощи до вывода наших военных из Ирака, отмены правила "Не спрашивай, не говори", убийства Усамы бен Ладена.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité