Exemples d'utilisation de "vary in power" en anglais

<>
Mr Zambito has handed money out freely in the 2000s, giving over 88,000 Canadian dollars (roughly 68,000 euros) to provincial parties, especially the Liberals then in power. В 2000-х годах Замбито сорил деньгами направо и налево. Он перечислил более 88 000 канадских долларов (около 68 000 евро) различным партиям провинции, в основном либералам, находившимся тогда у власти.
Wages vary in relation to the age of the worker. Заработок варьируется в зависимости от возраста работника.
Turkish President Recep Tayyip Erdogan (who was Prime Minister back then) described their actions as part of activity conducted by Islamist cleric Fethullah Gullen against him and others in power. Турецкий президент Реджеп Тайип Эрдоган (который в то время был премьер-министром) определил их действия как часть мер, принимаемых против него и других, стоящих у власти, исламским клириком Фетхуллахом Гюленом.
The level of Swap Rates vary in size and change depending on the level of interest rates. Уровень курсов своп может изменяться в зависимости от уровня процентных ставок.
After an unbroken 81 years in power, the PRI was ousted in 2000 by Vicente Fox. После 81 года непрерывного пребывания у власти партия PRI была вытеснена в 2000 году Висенте Фоксом.
Depending on the Client's myAlpari status allocated at the end of each week, the refunds available vary in accordance with the discount activated: От статуса Личного кабинета, который ему присваивается по итогам недели, зависят лимиты суммы компенсаций по подключенным скидкам:
Personally, I've never been interested in power, but in situations as unjust as those in Ecuador, socio-economic poverty can only be corrected by political power. В личном плане я никогда не был заинтересован во власти, но в таких несправедливых ситуациях, как в Эквадоре, социально-экономическая бедность может быть исправлена только со стороны политической власти.
Result sets returned as part of a webhook update also vary in JSON structure - fields returned depend on the node you subscribe to. Наборы результатов, возвращенные в обновлении Webhooks, также различаются структурой JSON. Возвращенные поля зависят от узла, на который оформлена подписка.
Effect on the company: The YoY increase in power generation in 4Q14 was attributable to relatively lower temperatures and December's launch of a new 420 MW power unit. Эффект на компанию: Рост производства электроэнергии в 4К14 по сравнению с аналогичным период прошлого года вызван относительно более низкой температурой воздуха, пуском нового энергоблока на 420 МВт в декабре.
Elections do occur in the Arab world, and they vary in frequency and significance. Выборы, действительно, проходят в арабском мире, и они отличаются по частоте и значимости.
The Tories have threatened to hold and in/out EU referendum for the UK in 2017 if they win a second term in power, and without the UK in the EU, we think that it will have to break apart. Тори угрожали сохранить позиции и провести референдум о членстве Великобритании в ЕС в 2017 году, если они останутся на второй срок у власти, и если Великобритания не будет в ЕС, мы полагаем, что он распадется.
People vary in their ability to attract others, and their attraction depends partly on inherent traits, partly on learned skills, and partly on social context. Люди отличаются своей способностью привлекать других, и их способность привлекать часто зависит от врожденных черт, частично от приобретенных навыков, а частично от социального контекста.
number_1 A three crows reversal pattern indicating a shift in power from the buyers to the sellers. number_1 Разворотная фигура "Три вороны" указывает на смену доминирования продавцов над покупателями.
Why would our judgments, and our emotions, vary in this way? Почему наши суждения и наши эмоции так отличаются?
Both prior to and since that date, regardless of how little they had to do with bringing it about, both major parties took and usually received credit for any prosperity that might occur when they were in power. Как до, так и после этой даты обе ведущие партии пытались записать на свой счет (и, как правило, им в этом не отказывали) любые проявления роста благосостояния в период их нахождения у власти — сколь бы мала ни была при этом реальная роль правительства.
My preference is to assume that shocks arrive relatively frequently, but that they vary in size and probability. Я предположил бы, что шоки наступают относительно часто, но они варьируются по размеру и возможности.
Using candlesticks in conjunction with each other can indicate the market sentiment by highlighting a shift in power between the buyers and the sellers. Анализируя взаимное расположение японских свечей и их форму, можно определять рыночные настроения. Для этого нужно оценивать баланс сил покупателей и продавцов.
The government mandates the range of investment strategies, which vary in terms of the share of equities and fixed income that companies may offer. Правительство поручает спектром инвестиционных стратегий, которые различаются в плане доли акций и стабильного дохода, которые компании могут предложить.
Effect on companies: A reduction in the scope of investment programs could serve to mitigate pressure on the balance sheets of industry players amid a potential decline in power demand and higher interest rates. Эффект на компании: Сокращение объема инвестиционных программ может смягчить давление на балансы компаний в условиях потенциального снижения спроса на электроэнергию и роста процентных ставок.
Forests, farms, and coasts vary in size, type, and accessibility. Леса, фермы и побережья различаются по размерам, типам и доступности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !