Exemples d'utilisation de "veracity" en anglais

<>
His "veracity" was good enough for the state of Mississippi. Штат Миссисипи в ней не усомнился.
Poachers often prove the veracity of their illicit product by showing buyers horns that have been removed from the base of the skull, an extraction method that kills the animal. Браконьеры часто доказывают подлинность своей незаконной продукции, демонстрируя покупателям рога, которые были с корнем вырваны из черепа; подобные методы ведут к гибели животного.
The only verdict is vengeance, a vendetta held as a votive not in vain, for the value and veracity of such shall one day vindicate the vigilant and the virtuous. Единственный вердикт - возмездие, вендетта не всуе выражает волю, ибо весомость и верность этого однажды восстановит всевидящего и верного.
Current practice indicates that, in accordance with the Reception Provision and Commonwealth jurisprudence, when a defendant alleges that his statement/confession was obtained under duress, the trial judge is obliged to hold a voir dire to test the veracity and admissibility of the allegation. Текущая практика такова: когда подсудимый утверждает, что его показания/признания были получены под принуждением, рассматривающий дело судья, руководствуясь Законом о предоставлении убежища и судебной практикой стран Содружества, обязан провести предварительное собеседование для установления истинности и приемлемости такого утверждения.
Mr. Twining (United States of America) asked whether it was true that rape was more common in border zones, whether the Special Rapporteur planned to investigate the situation of refugees in Thailand and whether a timetable had been established in respect of the investigation into the veracity of the rape allegations. Г-н Туиннинг (Соединенные Штаты Америки) хотел бы знать, действительно ли случаи изнасилования чаще имеют место в приграничных зонах, планирует ли Специальный докладчик изучить вопрос о положении беженцев в Таиланде и разработан ли график проведения расследования обоснованности утверждений, касающихся случаев изнасилования.
If the defendant proves the truth of his allegation or the existence of reasonable grounds for belief in the veracity of the matter he or she has asserted or disseminated, he or she shall not be punished for defamation, but may be punished for insult or for reproaching someone for a criminal offence. Если ответчик доказывает истинность своих утверждений или наличие достаточных оснований верить в справедливость того, о чем он заявляет, или в верность информации, которую он распространяет, то он не подлежит наказанию за клевету, но может быть наказан за оскорбление или за обвинение какого-либо лица в совершении уголовно наказуемого правонарушения.
The Report of the Lebanon Independent Border Assessment Team supported the veracity of this position in its paragraph 45, which stated that the Lebanese authorities “did not present the Team with reports on seizure of weapons or ammunition at any of the four official border crossing points since the adoption of resolution 1701 (2006).” Правота этой позиции подтверждается в пункте 45 доклада Независимой группы по оценке состояния ливанской границы, в котором говорится, что «с момента принятия резолюции 1701 (2006) ни на одном из четырех официальных пунктов пересечения границы [ливанские] власти не представили Группе отчетов об изъятии оружия или боеприпасов».
While the techniques employed might indeed be consistent with techniques of national authorities, given that OIOS was not an agent of a national authority (with sovereign authority), questions regarding the veracity of evidence, its admissibility, the standard of proof and conclusiveness could arise in the jurisdiction in which the information generated was to be used. Используемые методы, возможно, действительно соответствуют практике национальных органов, однако проблема в том, что УСВН не является агентом какого-либо национального правительства (с суверенными полномочиями) и у компетентных органов страны, где будет использоваться собранная информация, могут возникнуть вопросы в отношении подлинности доказательств, их приемлемости, стандартов доказывания и неопровержимости.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !