Exemples d'utilisation de "verdicts" en anglais

<>
The verdicts of rating agencies on asset quality can also be flawed. Мнение рейтинговых агентств о качестве активов тоже может оказаться ошибочным.
The majority of these voters will probably now support Morsi, as opposed to staying home (the general drift before the verdicts). Большинство из этих избирателей, вероятно, теперь поддерживают Морси, а не сидят дома (бездействуя в ожидании результата).
The impartial verdicts by many electoral petition tribunals following the 2007 General Elections are ample demonstration of this commitment to democracy, human rights and the rule of law. Вынесение беспристрастных судебных решений многими судами по жалобам, поданным в связи с проведением выборов после всеобщих выборов 2007 года, является исчерпывающим подтверждением преданности демократии, правам человека и принципу верховенства права.
Such optimistic views were re-enforced when Chinese intellectuals-even some official scholars-began writing and speaking out in favor of re-evaluating controversial Party verdicts on historical incidents (such as the Tiananmen Square massacre). Такие оптимистические взгляды укрепились, когда китайские интеллектуалы - даже некоторые официальные ученые - начали писать и высказываться в пользу переоценки спорных заключений Партии об исторических событиях (например, резня на площади Тиананмен).
Unless it was clearly specified that the Committee's interpretation of article 14, paragraph 5, applied only to domestic courts, its jurisprudence would invariably be invoked before international tribunals to contest guilty verdicts handed down on appeal. Если не будет конкретно указано, что толкование Комитетом пункта 5 статьи 14 относится только к внутренним судам, то на его практику неизбежно будут ссылаться в международных трибуналах для оспаривания решений о виновности, вынесенных по апелляциям.
The Special Rapporteur has taken note of the Zimbabwean Government's explanations and has requested the latter to inform him of the outcome of the police investigations of the murder suspects and the charges against the 15 people arrested to date, as well as the verdicts reached in their trials. Специальный докладчик принял к сведению разъяснения правительства Зимбабве и обратился к нему с просьбой известить его о результатах расследований, проводимых полицией в отношении лиц, совершивших убийства, а также ознакомить его с обвинениями, предъявленными 15 уже арестованным лицам, и с решениями, которые будут вынесены по этим делам.
Then reform-minded intellectuals like Cao Siyuan began to be trailed by Public Security Bureau goons, and members attending a conferences on legal reform organized by Cao were admonished by the Propaganda Department (China's censors) to stop discussing the "three unmentionables," (political reform, constitutional revision, and reversing the verdicts on historical incidents). Потом склонных к реформе интеллектуалов, таких как Чао Сиюань стали преследовать агенты из Общественного Бюро Безопасности, а членам партии, посещающим конференции по юридической реформе, организованные Чао, были сделаны замечания Отделом Пропаганды (цензорами Китая) для того, чтобы прекратить обсуждение "трех запретных вопросов" (политическая реформа, внесение изменений в конституцию и переоценка исторических событий).
In this context, the Special Representative also joined the Special Rapporteur on the promotion of the right to freedom of opinion and expression in addressing an urgent letter to the Minister for Foreign Affairs concerning the verdicts issued by a revolutionary court in Tehran on 13 January 2001 regarding the Iranian citizens, including Ms. Kar, who participated in that conference. В этой связи Специальный представитель поддержал также Специального докладчика по вопросу о поощрении и защите прав на свободу мнений и их выражения в отношении необходимости направить срочное письмо министру иностранных дел о решениях, вынесенных революционным судом в Тегеране 13 января 2001 года в отношении иранских граждан, включая г-жу Кар, которая участвовала в этой конференции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !