Exemples d'utilisation de "very few" en anglais avec la traduction "очень немногие"

<>
Very few nonhuman mammals can imitate sounds. Очень немногие нечеловекообразные млекопитающие могут имитировать звуки.
Very few Latin American countries support the Iraq war; Очень немногие страны Латинской Америки поддерживают иракскую войну;
In Africa, very few people borrow money for such purchases. В Африке очень немногие люди берут займы для таких покупок.
Very few guys could actually live with something like that. Очень немногие смогли бы жить с чем-то таким на совести.
Very few academics have seen them, let alone studied them. Очень немногие ученые видели их, не говоря уже о том, чтобы изучать.
Very few make it to the final test, still few the arena. Очень немногим удается окончательное испытание не говоря уже на арене.
That's why very few people make this journey - because it's deeply unsettling. Именно поэтому очень немногие люди совершают это путешествие - потому что это очень тревожно.
Very few Indians today wish that India had gone down Mahatma Gandhi's road. Сегодня очень немногие индийцы хотели бы, чтобы Индия пошла по пути, предложенному Ганди.
But very, very few people or organizations know why they do what they do. Но очень, очень немногие люди или организации знают зачем они делают то, что они делают
Very few believe that external factors have only a slight or no influence on mission performance. Очень немногие считают, что влияние внешних факторов на деятельность миссий весьма незначительно или отсутствует.
In conclusion, we believe that there are very few stock-picking organizations that are practicing these disciplines today. В заключение, мы верим, что в настоящее время очень немногие организации занимаются отбором акций по описанным принципам.
I learned very few things in addition since - but made a whole number of them into projects since. Я научился очень немногому с тех пор - но с того времени много пунктов претворил в проекты.
Worse still, very few pharmaceutical companies are developing new antibiotics to replace those that are losing their effectiveness. Ситуация ухудшается тем, что лишь очень немногие фармацевтические компании заняты разработкой новых антибиотиков, чтобы заменить те из них, которые теряют свою эффективность.
A very few countries, particularly Israel, Korea, and Taiwan, have made the transformation to being producers of high technology products. Очень немногие страны, в частности Израиль, Корея и Тайвань, трансформировались, превратившись в производителей высокотехнологичной продукции.
Another acknowledgment we've seen during these years, recent years, is that very few of these domestic interstate, intrastate conflicts can be solved militarily. Ещё одно наблюдение, которые мы сделали совсем недавно, состоит в том, что очень немногие из этих меж- и внутригосударственных конфликтов могут быть решены применением военной силы.
Very few transit or destination countries take into account the issue of return migration, although reports from some countries of origin illustrate its importance. Лишь очень немногие страны транзита или назначения учитывают вопрос о возвращении мигрантов, хотя в докладах отдельных стран-источников отмечается его важность.
However, very few assets are in this category since most can be traded off market without printing the trade to a publicly accessible data source. Однако очень немногие активы находятся в этой категории с тех пор, как большинством активов можно торговать за пределами рынка, не афишируя сделку в публично-доступном источнике данных.
Very few people will ever have a big payday, and even when they do, its comes long after you've already lost everything you had. Лишь очень немногие, в конце концов, начинают получать большие прибыли, и, как правило, это происходит только тогда, когда они уже потеряли все, что у них было.
Very few people in the Vatican – indeed, in Europe at large – had any real knowledge in those days of the vast industrial might of the United States. Очень немногие в Ватикане – как, в основном, и в Европе – имели реальное представление в те дни об огромном промышленном потенциале США.
This survey also accurately reflects the reality that very few Japanese firms are succeeding at the hard task of restructuring, of shifting to modern, world-class governance. Это исследование также точно отражает тот факт, что очень немногие японские фирмы преуспевают в сложной задаче проведения реструктуризации, перехода к новому современному мировому методу правления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !