Exemples d'utilisation de "vice versa" en anglais

<>
Traductions: tous205 наоборот186 autres traductions19
Thank you, Celeste, and vice versa. Спасибо, Селеста, вы тоже.
Conversion of securities into ADRs (GDRs) and vice versa; Конвертация ценных бумаг в ADR (GDR) и обратно;
Most Flemish readers don't read French-language newspapers or novels, and vice versa. Большинство фламандцев не читают газет и книг на французском, не смотрят франкоговорящих каналов.
Positive number means that the transaction was profitable, and the negative one does vice versa. Положительный результат свидетельствует о прибыльности совершенной сделки, а отрицательный — об убыточности.
The path email takes from the Internet to a mailbox and vice versa is called mail flow. Путь, по которому почта попадает из Интернета в почтовый ящик и обратно, называется потоком обработки почты.
The colors are codes for the direction, from whether it is back to front or vice versa. В нашем случае цвет обозначает направление: идут они вперёд, или vice versa .
Most Flemish readers don’t read French-language newspapers or novels, and vice versa. TV stations are separate. Большинство фламандцев не читают газет и книг на французском, не смотрят франкоговорящих каналов.
Moreover, though the US exports less to China than vice versa, it is China that controls key components in global supply chains and production networks. Кроме того, хотя США экспортируют в Китай меньше, чем импортируют из Китая, именно Китай контролирует ключевые компоненты в глобальных цепочках поставок и в производственных сетях.
The European Union will play a central role in the drama ahead, because it has long been America’s primary partner on global issues, and vice versa. Европейский Союз будет играть центральную роль в будущей драме, потому что в течение долгого времени он был основным партнером Америки по глобальным проблемам, а Америка была основным партнером ЕС.
Some State activities should be transferred to private firms in districts (for example, digitalization, data entry and Kartela connections must be carried out in districts avoiding transport from the district to Tirana and vice versa). Некоторые государственные функции следует передать частным фирмам соответствующих районов (например, оцифровывание, ввод данных и работа с регистром недвижимости Kartela должны осуществляться в районах без перевода из районов в Тирану и обратно).
In addition to the measures listed above, joint efforts have been made by OSZhD and CIT to study the possibilities for using the CIM consignment note as a through consignment note in traffic with countries that use SMGS, and vice versa. Кроме того, ОСЖД и МГЖТ были предприняты совместные усилия по изучению возможностей применения накладной МГК в качестве прямой накладной для сообщения со странами, применяющими СМГС, и накладной СМГС со странами, применяющими МГК.
Front month futures are usually priced lower than 2nd month futures, which means that the ETP will be losing value as it makes these trades (it’s selling the cheap futures and buying the expensive ones), and vice versa for short ETPs. Фьючерсные контракты ближайшего месяца поставки обычно оцениваются ниже, чем контракты следующего месяца. Это означает, что ETP будет терять в стоимости из-за таких сделок (продажа дешевого фьючерса и покупка дорогого). И обратная ситуация для ETP в шорте.
Interviews with wounded persons and CDF combatants on the same day in Koidu, Henekuma and Yaraiya respectively, provided preliminary information that suggested that there had been widespread attacks and counter-attacks by RUF and CDF, and vice versa, in several villages in Northern Kono and Koinadugu Districts. Интервью с ранеными лицами и комбатантами ОРФ, проведенные в тот же день в Коиду, Хенекума и Яраия, соответственно, позволили получить предварительную информацию, свидетельствующую о широком применении практики нападений и ответных нападений ОРФ и СГО друг на друга в ряде деревень в районах Северное Коно и Коинадугу.
Furthermore, the use of TIR Carnets results in millions of physical handling and shipment operations between a centralized printer and the IRU in Switzerland, between national associations and TIR transport operators in more than 40 countries and vice versa, until their final storage at the IRU premises in Switzerland. Далее, в результате использования книжек МДП приходится совершать миллионы физических операций по обработке и пересылке материалов между центральным печатающим устройством и МСАТ в Швейцарии, и между национальными объединениями и транспортными операторами МДП более чем в 40 странах, а также в обратном направлении до тех пор, пока они не поступят на хранение в архив, находящийся в учреждениях МСАТ в Швейцарии.
One suggests that scientific and technical issues raised during the implementation review process should be fed into the work programme of the CST and vice versa, “either by connecting the two processes, including scheduling their meetings one after the other, or requesting the participation of designated representatives from each, in the other forums”. В одном из документов содержится мнение, что научно-технические вопросы, поднятые в ходе рассмотрения осуществления Конвенции, должны быть включены в программу работы КНТ либо в обратной последовательности " связав эти два процесса, в частности, посредством планирования проведения совещаний одно после другого либо предложив, чтобы назначенные представители каждого совещания принимали участие в других форумах ".
The drought and the desertification which have plagued the region since the 1970s have accentuated this competition and led to the migration of the local inhabitants of the north to the south of Darfur, and the movement of the herders from the north to the south and vice versa before and during the harvest season. Эта борьба еще больше усилилась в результате засухи и опустынивания, обрушившихся на регион в 70-е годы прошлого столетия, и привела к миграции местного населения северных районов на юг Дарфура, а также к перемещению скотоводов при выгоне стад своего скота с севера на юг и обратно до и во время сезона вызревания урожая.
Support includes mobilizing resources for countries to implement the proposals for action of the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests; facilitating the flow of information from global to national levels and vice versa; engaging in joint approaches and activities; and securing the means for Partnership members to implement their forest-related work programmes. Деятельность по обеспечению поддержки включает мобилизацию ресурсов для стран на цели осуществления практических предложений Межправительственной группы по лесам/Межправительственного форума по лесам; содействие обмену информацией между структурами глобального и национального уровней; участие в разработке совместных подходов и осуществление совместной деятельности; и обеспечение средств на цели осуществления членами Партнерства их программ работы по лесам.
Also requests States to prosecute, in conformity with applicable law, any act of violation of the human rights of migrants and their families, inter alia, arbitrary detention, torture and violations of the right to life, including extrajudicial executions during their transit from their country of origin to the country of destination and vice versa, including their transit through national borders; просит также государства преследовать в судебном порядке в соответствии с применимым правом за любое нарушение прав человека мигрантов и их семей, в частности произвольные задержания, пытки и нарушение права на жизнь, в том числе внесудебные казни, во время их транзита из страны происхождения в страну назначения и обратно, включая их транзит через национальные границы;
" Triangular transport operations " mean any transport of passengers from the territory of one Contracting Party to another Contracting Party or a third country, and vice versa, by a vehicle not registered in the territory of one of those countries, whether or not, in the course of the same journey and using the normal route, the vehicle travels through the country in which it is registered. " маятниковые перевозки " означают любые перевозки пассажиров с территории одной Договаривающейся стороны в другую Договаривающуюся сторону или третью страну и обратно на транспортном средстве, не зарегистрированном на территории одной из этих стран, причем вне зависимости от того, следует ли это транспортное средство в ходе поездки, совершаемой по обычному маршруту, через страну, в которой оно зарегистрировано;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !