Exemples d'utilisation de "vicious cycle" en anglais

<>
Traductions: tous97 порочный круг78 autres traductions19
The result is a vicious cycle of poor health. В результате получается порочный круг плохого здоровья.
It means turning a vicious cycle into a virtuous one. Это означает, выход из порочного круга на правильный путь.
Small peasants without capital were trapped in a vicious cycle of debt. Мелкие крестьяне без капитала попали в западню порочного круга долгов.
In short, the Arab world is increasingly trapped in a vicious cycle. Иными словами, арабский мир всё сильнее затягивается в порочный круг.
This vicious cycle of coups, constitutions, and elections defined Thai politics for decades. Этот порочный круг переворотов, конституций и выборов определял тайскую политику на протяжении десятилетий.
She's moved out of a vicious cycle and into a virtuous cycle. Она вырвалась из порочного круга в круг действенный.
These outcomes will reinforce each other, producing a vicious cycle that will be difficult to halt. Эти тенденции будут подпитывать друг друга, создавая порочный круг, который трудно разорвать.
All of these contribute to an accentuation of the vicious cycle of continued and aggravating poverty. Все это способствует усугублению порочного круга нескончаемой и приобретающей все более широкие масштабы нищеты.
Greece is stuck in a vicious cycle of insolvency, lost competitiveness, external deficits, and ever-deepening depression. Греция застряла в порочном круге несостоятельности, потери конкурентоспособности, внешнего дефицита и углубляющейся депрессии.
A banking union really is needed to break the vicious cycle of weak banks and debt-laden governments. Банковский союз действительно необходим, чтобы разорвать порочный круг слабых банков и правительств обремененных долгами.
This would help break the vicious cycle of low asset prices and the low legitimacy of private ownership. Этот шаг помог бы разорвать порочный круг, в котором цены на активы низки, а легитимность частной собственности не высока.
This vicious cycle has been especially evident since the end of the Cold War, when terrorism began to surface. Порочный круг этот стал особенно заметен после окончания «холодной войны», когда начал проявляться терроризм.
Many European countries are now in a vicious cycle instead, with austerity policies worsening the problem of youth unemployment. Многие европейские страны сейчас, наоборот, находятся в порочном круге: политика сокращения бюджетных расходов усугубляет проблему молодёжной безработицы.
And, of course, all of this then leads to a vicious cycle and you can't raise a lot of chicks. Разумеется, всё это порождает порочный круг, и становится очень тяжело вывести много птенцов.
But this becomes a vicious cycle, because its neighbors interpret its actions as a provocation, and start to feel threatened themselves. Однако так запускается порочный круг, поскольку соседние страны интерпретируют данные действия как провокацию и начинают видеть в них угрозу для себя.
In fact, agriculture offers the continent its best opportunity to turn a vicious cycle of poverty into a virtuous cycle of development. Действительно, сельское хозяйство предлагает материку наилучшую возможность обернуть порочный круг бедности в добродетельный цикл развития.
It is easy to perpetuate the vicious cycle between economic hardship and conflict; indeed, such an outcome requires only that policymakers do nothing. Порочный круг между экономическими трудностями и конфликтами легко сохранить; более того, подобные результаты требуют от политиков всего лишь бездействия.
While they can feed on each other to produce a vicious cycle, their short-term relationship is distinct from their long-term relationship. Хотя они могут влиять друг на друга, создавая порочный круг, их краткосрочные отношения отличаются от их долгосрочных отношений.
Making matters worse, these effects can reinforce one another, tipping the world into a vicious cycle that becomes ever more difficult to escape. И что еще хуже, эти эффекты могут усиливать друг друга, толкая мир в порочный круг, которого становится все сложнее избежать.
As such investments sustainably raise incomes, they enable further increases in productive personal investments, thereby breaking the vicious cycle of poverty and hunger. Поскольку такие вложения приводят к устойчивому повышению доходов, они дают возможность дальнейшего увеличения продуктивных личных вложений, разрывая таким образом порочный круг бедности и голода.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !