Exemples d'utilisation de "victorious powers" en anglais
Ironically, it was an advantage of the Nuremberg courts that they were staffed by the representatives of the victorious powers.
Как ни странно, преимуществом судов Нюрнберга было то, что они состояли из представителей победивших стран.
At the international level, the Nuremberg model remains available to generate further trials, though under the dubious conditions that victorious powers sometimes impose liability for crimes, such as "crimes against humanity" that were are not properly defined at the time they are committed.
На международном уровне Нюрнбергская модель остаётся подходящей для возбуждения новых судебных процессов. Но данная модель неоднозначна: силы, одержавшие победу, иногда навязывают ответственность за преступления, вроде "преступлений против человечества", которые не имели чёткого определения в то время, когда совершались.
The result was the empire’s dismantling, with the victorious powers, Britain and France, grabbing hegemonic control over its remnants.
Результатом стал развал империи, где державы-победительницы, Великобритания и Франция, захватили гегемонный контроль над ее остатками.
But the victorious Allied powers later abandoned this promise, and the Kurdish people have lived under constant oppression ever since.
Однако позднее победившие страны Антанты отказались выполнять это обещание, и с тех пор курдский народ живёт под непрерывным гнётом.
It is therefore naive to believe that the Council that was created in 1945, reflecting the geopolitical and geostrategic interests or considerations of the victorious Allied Powers of the Second World War, is still adequate in its composition and practice to cater to the needs and interests of our times.
Поэтому наивно полагать, что Совет, который был создан в 1945 году, отражавший геополитические и геостратегические интересы или соображения держав — союзников, вышедших победителями из второй мировой войны, по-прежнему адекватен, в том что касается его состава и практики реагирования на потребности и требования нашего времени.
However, Victoria Justice, of the Nickolodeon series "iCarly" and "Victorious," denied that the photos were of her, tweeting, "These so called nudes of me are FAKE people.
Однако Виктория Джастис из сериалов Nickolodeon "iCarly" и "Виктория-победительница" опровергла, что на фотографиях она, написав в Твиттере: "Эти так называемые фото обнаженной меня ФАЛЬШИВКИ, народ.
Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals".
Двухфокусные линзы также называются бифокальными.
Although only Putin’s parties are allowed to win, he has a predilection for “small and victorious wars” to mobilize his people.
Хотя лишь путинским партиям разрешено победить, у него есть предрасположенность к проведению «маленькой и победоносной войны» с целью мобилизации своего народа.
The fear of some divine and supreme powers keeps men in obedience.
Страх перед некими божественными и всевышними силами держит людей послушными.
According to the online publication International Business Times, for 2011 EXNESS rightfully came out victorious in the following category:
По версии международного Интернет-издания International Business Times по итогам 2011 года EXNESS заслуженно победила в номинации:
Happiness is beneficial for the body, but it is grief that develops the powers of the mind.
Счастье — благоприятно для тела, но не для умственных способностей.
Two weeks ago, we discussed the results of South Africa’s first “Born-Free” election and the longer-term impact of the victorious ANC’s policies (see below).
Две недели назад мы обсудили результаты первых «рожденных свободными» выборов Южной Африки и более долгосрочное воздействие на победивших политиков партии ANC.
It is commonly agreed that the Treaty of Versailles humiliated Germany to a catastrophic extent, that was bound to create resentment and revanchism, and that the gracelessness of the victorious Allies (chief of whom France) was a signal cause of the rise of Hitler.
Существует общепринятое мнение, что Версальский договор стал для Германии катастрофическим унижением, которое не могло не породить недовольство и реваншизм, и что бестактность союзных держав (в основном Франции) стала главной причиной прихода к власти Гитлера.
Beyond its religious aspect, the text voted on yesterday is highly criticised due to the extensive powers it grants to the President of the Republic.
Помимо своего религиозного аспекта, текст, принятый вчера, подвергается критике, поскольку она дает широкие полномочия Президенту Республики.
Still, America will be as much threatened by a victorious IS as the Middle East and Europe will be.
Тем не менее, победа ИГ на Ближнем Востоке угрожает Америке не в меньшей степени, чем Европе.
This finding, which was reflected across the sizes and major business groups, shows that business is pushing for a "meaningful change" that brings powers back to the UK.
Этот результат, который наблюдался среди предприятий всех размеров и крупнейших бизнес-групп, показывает, что бизнес настаивает на "значимой перемене", которая вернет полномочия обратно в Великобританию.
They wouldn’t need to start a short victorious war in the Caucasus.
Им тогда не придется начинать короткую победоносную войну на Кавказе.
Germany's economic interests are to a certain extent different from those of the other major powers and therefore Germany must protect its interests.
Экономические интересы Германии в значительной степени отличаются от интересов других крупных государств, и поэтому Германия должна защищать свои интересы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité