Exemples d'utilisation de "viral infection treatment" en anglais

<>
It is estimated that 10-15% of cancer worldwide is associated with viral infection. Предполагается, что 10 - 15% раковых заболеваний во всем мире связаны с вирусными инфекциями.
Saddled by a viral infection, drug-related insecurity, and rising crime, Mexico feels like a besieged place. Обремененный вирусной инфекцией, незащищенностью от наркобизнеса и растущей преступностью, Мексика чувствует себя осажденным местом.
Disseminated viral infection with encephalitis. Диссеминированная вирусная инфекция с энцефалитом.
It's a viral infection of the brain, and a stiff neck is a common symptom. Вирусная инфекция головного мозга и затекшая шея - главный симптом.
We take a peek at it under a microscope, and maybe we find a viral infection. Посмотрим под микроскопом, и, возможно, найдем вирусную инфекцию.
You take a peek of it under a microscope, and maybe we find a viral infection. Посмотрим под микроскопом, и, возможно, найдем вирусную инфекцию.
However, antibiotics’ effectiveness led many healthcare providers to overprescribe them, and people now frequently take them when they shouldn’t, such as when they have a viral infection like the flu. Однако эффективность антибиотиков привела к тому, что многие врачи слишком активно их прописывают, а пациенты зачастую принимают их тогда, когда не надо. Например, если у них вирусная инфекция, типа гриппа.
Now, when you get a viral infection, what normally happens is it takes days or weeks for your body to fight back at full strength, and that might be too late. Когда вы получаете вирусную инфекцию, обычно вашему телу нужно несколько дней или недель, чтобы начать сопротивляться в полную силу, а это может быть слишком поздно.
Except for HIV and the viral STIs, treatment cures the infection and interrupts the chain of transmission by rendering the patient non-infectious. За исключением ВИЧ и вирусных ИППП, курс лечения приводит к излечению и прерывает цепь передачи инфекции, поскольку пациент перестает быть заразным.
Viral chest infection. Вирусная легочная инфекция.
And so if you looked at my brain, or any brain that's infected with a viral memetic infection like this, and compared it to anyone in this room, or anyone who uses critical thinking on a regular basis, I am convinced it would look very, very different. Итак, если посмотреть на мой мозг тогда, или любой другой, тоже инфецированный мемом, и сравнить с мозгом любого в этой комнате, да и вообще любого, мыслящего критически, я убеждена, мы найдем много, много различий.
And how I've come to view what happened to me is a viral, memetic infection. Я пришла к выводу, что случившееся со мной - это инфицирование мемом.
The report provides a comprehensive overview of the state of the HIV/AIDS epidemic, considering the biological, social and related determinants of the disease; its effect on mortality, population growth and orphanhood; its relationship to migration and geographic mobility; its interaction with fertility and sexual behaviour; national policies to prevent infection and to provide treatment and care for persons living with AIDS; and its relationship to development and poverty. В докладе содержится всеобъемлющий обзор масштабов эпидемии ВИЧ/СПИДа, рассматриваются идеологические, социальные и смежные факторы ВИЧ/СПИДа, его влияние на уровень смертности, рост народонаселения и увеличение числа сирот; его связь с миграцией и географической мобильностью, взаимосвязь с рождаемостью и половым поведением; национальная политика в отношении ВИЧ/СПИДа, профилактики и лечения больных СПИДом и ухода за ними и его связи с развитием и нищетой.
In Barbados, nearly three out of four persons with advanced HIV infection were receiving treatment as of December 2007, while the Bahamas and Botswana had by that time already achieved universal access to HIV prevention services in antenatal settings. По состоянию на декабрь 2007 года проходили лечение почти каждые три из четырех лиц, находящихся на поздней стадии инфицирования ВИЧ, в то время как на Багамских Островах и в Ботсване к этому времени уже был обеспечен всеобщий доступ к услугам по профилактике ВИЧ в дородовой период.
This new research provides evidence that “an ancient viral element is assisting us against an infection,” Chuong says. «Это новое исследование свидетельствует о том, что древний вирусный элемент помогает нам бороться против инфекций, — говорит Чуонг.
Viral ‘fossils’ in our DNA may help us fight infection Вирусные «окаменелости» в нашей ДНК помогают бороться с инфекциями
Responses to HIV/AIDS must systematically apply a human rights framework and integrate gender equality concerns in order to reduce vulnerability to infection, advance prevention goals, ensure equal access to treatment, care and support, and mitigate social and economic impacts of HIV/AIDS. ответные меры в связи с эпидемией ВИЧ/СПИДа должны систематически включать вопросы прав человека и проблемы равенства полов с целью снижения степени уязвимости к инфекции, достижения успехов в реализации целей в области профилактики, обеспечения справедливого доступа к услугам по лечению, уходу и поддержке, а также смягчения социально-экономических последствий ВИЧ/СПИДа;
The care and support of women (including pregnant women), children, adolescents and family members living with HIV infection, as well as HIV-specific primary medical care and treatment with medications to prevent and treat opportunistic infections, are important for several reasons. Лечение и поддержка женщин (в том числе беременных женщин), детей, подростков и членов семей, инфицированных ВИЧ, а также обеспечение первичного медико-санитарного обслуживания в случае инфицирования ВИЧ и соответствующего медикаментозного лечения в целях предупреждения и лечения условно-патогенных инфекций имеют важное значение по нескольким причинам.
Responses to HIV/AIDS must apply a human rights framework and integrate gender equality concerns in order to reduce vulnerability to infection, advance prevention goals, provide equal access to treatment, care and support, and mitigate the social and economic impact of HIV/AIDS. При осуществлении мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом следует руководствоваться правозащитным подходом и принимать во внимание вопросы равенства между мужчинами и женщинами в целях уменьшения уязвимости в плане инфицирования, достижения целей в области предупреждения, обеспечения равного доступа к лечению, уходу и поддержке, а также в целях смягчения социальных и экономических последствий ВИЧ/СПИДа.
In a letter dated 25 September 2001, the Special Representative joined the Special Rapporteur on torture in drawing the Iranian authorities'attention to the case of Abbas Amir Entezam, who had been diagnosed with a severe prostate infection and scrotal oedema and was reportedly denied urgent medical treatment. В письме от 25 сентября 2001 года Специальный представитель совместно с Специальным докладчиком по вопросу о пытках обратили внимание иранских властей на дело Аббаса Амира Энтезама, которому был поставлен диагноз тяжелого инфекционного заболевания предстательной железы и скротального отека и который, как сообщается, был лишен возможности срочного медицинского лечения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !