Exemples d'utilisation de "vitally" en anglais
Poland supports ratification of this vitally important treaty.
Польша поддерживает ратификацию этого жизненно важного договора.
Finally I thought of the many discussions I have had with another group also vitally interested in these matters, although from a different standpoint.
Наконец, я подумал о многочисленных дискуссиях, которые я вел с другой группой, также кровно заинтересованной в том, чтобы разобраться в этих вопросах, хотя и под иным углом зрения.
These remittances are vitally important for economic stability in several African countries.
Эти денежные переводы имеют жизненно важное значение для экономической стабильности ряда африканских стран.
These polls, though vitally important, are not the only challenges that Sudan and its people face.
Эти связанные с волеизъявлением жителей страны мероприятия, хотя и жизненно важны, но не являются единственными трудностями, с которыми сталкивается Судан и его население.
Therefore, everything that is crepuscular, for this type of ego vitally important, is the negative caught in its positivity.
Поэтому всё сумеречное для этого типа "я" является жизненно важным, это негатив, пойманный в своей позитивности.
Neither is it likely to be one in which increasing numbers of vitally needed younger executives are going to develop.
Вряд ли такой климат будет способствовать и профессиональному росту все большего числа молодых управляющих, которые окажутся жизненно необходимы организации.
This is vitally important for Britain’s service industries, particularly for the City of London’s exports of financial services.
Это жизненно важно для британской отрасли услуг, особенно для экспорта финансовых услуг из лондонского Сити.
“It is vitally important to defend the prospects for increasing trade integration,’’ according to the IMF’s chief economist, Maurice Obstfeld.
По мнению главного экономиста МВФ, Мориса Обстфельда “Жизненно важно, защитить перспективы роста торговой интеграции”.
Thus it is vitally important that Germany has made this a central issue for its EU presidency, which is just beginning.
Так что, жизненно важно, чтобы Германия обозначила эту проблему в качестве центральной во время своего президентства в ЕС, которое вот-вот начнется.
If the answers to the first two questions are "no" - as I believe they are - the third question becomes vitally important.
Если ответом на первые два ответа будет "нет" - а мне кажется, что так и будет, - третий вопрос становится жизненно важным.
The economy, and in particular the business sector and the vitally important tourist industry, has been, and remains, gravely handicapped and damaged.
Экономике, в особенности предпринимательскому сектору и жизненно важной индустрии туризма, был нанесен значительный урон, и они пока еще не оправились от причиненного ущерба.
Of that total, 350 km2 are assessed as being vitally important residential areas, commercial land, roads, irrigation systems and primary production land.
По оценкам, 350 кв. км из них приходится на жизненно важные жилые районы, используемые в коммерческих целях земли, дороги, оросительные системы и основные сельскохозяйственные угодья.
I certainly hope the parents throw their two cents in, but the godparents are vitally important figures in a child's life.
Я, конечно, надеюсь, что и родители внесут свои пять копеек, но крестные являются жизненно важными личностями в жизни ребенка.
Management should be recognized as a valued and vitally important function for organizations, a key group with shared interests, goals and challenges.
Необходимо также признать, что руководящие кадры являются ценным и жизненно важным звеном в структуре организаций — ключевой группой с общими интересами, целями и задачами.
Of this, 333 square kilometres are assessed as being vitally important residential areas, commercial land, roads, irrigation systems and primary production land.
км. По оценкам, из них 333 кв. км приходится на жизненно важные жилые районы, используемые в коммерческих целях земли, дороги, оросительные системы и основные сельскохозяйственные угодья.
Pacifying the Delta is vitally important, because Nigeria, the world’s eighth-largest oil producer, earns 86% of its export revenue from oil.
Восстановление порядка в Дельте является жизненно важным делом, поскольку Нигерия, которая является восьмым по величине в мире добытчиком нефти, получает от нефти 86% своих доходов от экспорта.
In addition to the constructive role that Turkey could play, especially in the Middle East, its membership is vitally important in terms of energy.
В дополнение к конструктивной роли, которую могла бы сыграть Турция, особенно на Ближнем Востоке, ее членство жизненно важно в плане энергии.
In particular, Indonesia will inevitably become involved in the tug of war between the US and China for influence over the vitally important Malacca Strait.
В частности, Индонезия неизбежно будет вовлечена в перетягивание каната между США и Китаем за влияние над жизненно важным Малаккским проливом.
Of the 848 ships that took part in the operation of these vitally important convoy missions, 126 transport ships and approximately 50 warships were destroyed.
Всего из 848 кораблей, принимавших участие в жизненно важных операциях по проведению караванов, погибло 126 транспортных и около 50 военных судов.
How can it happen that earnings retained in the business can be vitally needed yet have no possibility of increasing the value of the stockholder shares?
Как случается, что удержание доходов жизненно необходимо и тем не менее не увеличивает стоимость акций для их держателя?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité