Exemples d'utilisation de "vocabularies" en anglais avec la traduction "словарь"

<>
These groups should be identified and targeted through decisive measures to assist in the preservation of their languages, including by elaborating standard orthographies, grammars, vocabularies and materials. Эти группы необходимо выявить и задействовать посредством принятия решительных мер, направленных на помощь в сохранении их языков, в том числе и путем разработки норм правописания, грамматических справочников, словарей и учебных материалов.
There is also the xml.org registry, which offers a central clearinghouse for developers and standards bodies to submit, publish and exchange XML schemas, vocabularies and related documents. Существует также реестр xml.org, который предоставляет разработчикам и органам стандартизации централизованное хранилище для отправки, публикации и обмена XML схемами, словарями и сопутствующими документами.
Following this public consultation, the sponsoring institutions then prepare for the release of the technical standards and those content-oriented guidelines that are across domains (i.e., cross-domain concepts and vocabularies). после этих публичных консультаций учреждения-спонсоры готовят для публикации технические стандарты и руководящие принципы по информационному наполнению, которые носят межсекторальный характер (например, межсекторальные концепции и словари).
At a later stage, the system could use controlled vocabularies and keywords, based on multilingual international thesauri wherever possible, to facilitate searching and retrieval of information in the official United Nations languages. На последующем этапе в рамках системы можно использовать управляемые словари и ключевые слова на основе многоязычных международных тезаурусов с целью упрощения поиска и выборки информации на официальных языках Организации Объединенных Наций.
Cultural vocabulary is also reverting. Возвращается и культурный словарь.
And how are the vocabulary flash cards coming? А как твой словарь с карточками?
The computer was creating a digitized ideographic vocabulary. Компьютер создает идеографический словарь.
So-called "Asian values" are not in President Kim's vocabulary. Так назыаемые "азиатские ценности" не присутствуют в словаре президента Кима.
But they have a very extensive vocabulary, so there may just not have been time. Но у них есть очень дорогой словарь может просто не время.
Within a period of 60 days, his vocabulary went from two to three words to 300 words. В течение 60 дней его словарь вырос от 2-3 слов до 300 слов.
While brushing up the vocabulary and abbreviations of the age of superpower deterrence, they discover that such a world has gone. Освежая в памяти словарь и сокращения времени сдерживания супер - держав, они обнаруживают, что подобный мир исчез.
A standard vocabulary should be used for the notices to skippers in order to enable easy or automatic translation into other languages. Для передачи извещений судоводителям следует использовать стандартный словарь-разговорник, чтобы можно было осуществить легкий или автоматический перевод на другие языки.
What I love about this work is that it challenges our assumptions of what kind of visual vocabulary belongs in the world of art, versus science. Что мне нравится в моей работе, это то, что она бросает вызов нашим предположениям о том, какой визуальный словарь принадлежит миру искусства, а какой - миру науки.
As the Agricultural Age faded, a whole new vocabulary was invented, and the world became familiar with terms like steam pressure, revolutions per minute, and assembly lines. С увядянием Века Земледелия был изобретен целый новый словарь, и мир познакомился с такими терминами, как паровое давление, оборот в минуту и сборочный конвейер.
FAOSTAT actively collaborates with the Statistical Data and Metadata Exchange (SDMX) initiative and has mapped terminology in the FAOSTAT metadata system with the Metadata Common Vocabulary (MCV). Осуществляется активное сотрудничество по линии ФАОСТАТ и инициативы по обмену статистическими данными и метаданными (ОСДМ), и ФАОСТАТ согласовала терминологию, используемую в ее системе метаданных, с терминологией Единого словаря метаданных (ЕСМ).
Street demonstrations (or, as the French say: Amanif”) are a traditional part of the political vocabulary in France, and these seem to be evolving along customary lines. Уличные демонстрации (по-французски Amanif) являются традиционной частью французского политического словаря, и, похоже, в данном случае их развитие идет по привычной схеме.
From the rate we're pushing the whales off the beach back into the ocean, the words "shore" and "close" do not appear to be in their vocabulary. Судя по тому, сколько приходится сталкивать китов с суши обратно в океан, слова "берег" и "близко" видимо отсутствуют в их словаре.
It is the kind of vocabulary that emerges from nativist movements that are hostile to ethnic or religious minorities, or to financial or intellectual elites who supposedly conspire to undermine the true sons and daughters of the nation. Это своего рода словарь, который берет начало из нативистских движений, которые враждебно настроены по отношению к этническим или религиозным меньшинствам, или финансовым или интеллектуальным элитам, которые якобы устраивают заговоры с целью подорвать авторитет истинных сыновей и дочерей нации.
When a state feels destined to rule – as with ancient Rome, the Chinese “Middle Kingdom” centuries ago, the British Empire from 1750 to 1950, and the US since World War II – compromise is hardly a part of its political vocabulary. Когда государство чувствует, что ему предназначено править - как много веков назад древний Рим, Китайское “Срединное государство”, Британская империя с 1750 по 1950 год, и США со времен Второй мировой войны - компромисс вряд ли является частью его политического словаря.
A new report by the National Endowment for Democracy argues that we need to re-think soft power, because “the conceptual vocabulary that has been used since the Cold War’s end no longer seems adequate to the contemporary situation.” В новом докладе Национального фонда демократии (NED) утверждается, что нам надо переосмыслить термин «мягкая сила», потому что «концептуальный словарь, который применялся после завершения Холодной войны, перестал выглядеть адекватным для современной ситуации».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !