Exemples d'utilisation de "voluntary Act" en anglais

<>
In this respect, Scotland differs from Wales, which was forcibly incorporated into England more than 400 years before the Scots signed the voluntary Act of Union in 1707. В этом отношении Шотландия отличается от Уэльса, силой включённого в состав Англии более чем за 400 лет до того, как в 1707 году шотландцы подписали добровольный Акт объединения.
With the passage of time — particularly since the closing of the Chernobyl nuclear station and our country's voluntary act for the sake of future generations — for the many who have no direct contact with it, the problem of Chernobyl is gradually losing its acuteness. C течением времени, особенно после закрытия Чернобыльской атомной станции — добровольного жеста, сделанного нашей страной во имя будущих поколений планеты — проблема Чернобыля для многих, кто не связан c ней непосредственно, постепенно утрачивает свою остроту.
When a foreign national applies for Maltese citizenship, where citizenship is being acquired by a voluntary act, the applicant must verify whether he/she might lose citizenship of his/her country as a result of a voluntary act. Когда иностранный гражданин подает заявление о предоставлении ему мальтийского гражданства, действуя при это добровольно, ему необходимо убедиться в том, не утратит ли он гражданство своей страны в результате совершения такого действия.
For example, on 26 June 2006 the Constitutional Court accepted a case filed in regard to the Organization of Voluntary and Humanitarian Work Act as the first constitutional challenge under the Bill of Rights. Например, 26 июня 2006 года Конституционный суд принял на рассмотрение дело, касающееся Закона об организации добровольной и гуманитарной деятельности, в качестве первого конституционного иска, возбужденного на основании Биля о правах.
The Federal Republic of Yugoslavia (now known as Serbia and Montenegro), apart from assisting with some voluntary surrenders, has failed to act upon most of the outstanding Tribunal arrest warrants. Союзная Республика Югославия (сейчас известная как Сербия и Черногория), помимо оказания содействия в нескольких случаях добровольной сдачи, не приняла мер по исполнению большинства из выданных Трибуналом ордеров на арест.
In fact, military service is voluntary in Myanmar and under the Myanmar Defence Services Act and the War Office Council directive 13/73, a person cannot enlist in the armed forces until he has attained the age of 18. В действительности военная служба в Мьянме является добровольной и в соответствии с Законом о военной службе и директивой 13/73 Военного совета лица моложе 18 лет не могут быть приняты на службу в вооруженные силы.
A number of draft laws concerning civil status, punishment of rape and incitement to abortion, voluntary interruption of pregnancy and a preliminary draft of an Act on female genital mutilation have also been prepared with a view to improving the situation of women. Равным образом, для улучшения положения женщин был разработан ряд законопроектов о гражданском положении, наказании за изнасилование, побуждении к аборту, добровольном прерывании беременности, а также предварительный проект закона об обрезании женских половых органов.
The coordinating mediator will receive and administer the voluntary joint requests for mediation by which both parties consent to have a mediator act as an objective third party to help them reach a mutually acceptable settlement. Посредник-координатор будет принимать и обрабатывать добровольные совместные заявки на посредничество, в которых обе стороны дают согласие на привлечение посредника как объективной третьей стороны, которая помогла бы им достичь взаимоприемлемого решения.
Moreover, special provisions on the right of individuals and voluntary associations to receive environmental information are contained in articles 5 and 6 of the 1997 Environmental Protection Act and in a number of other acts in the field of environmental protection and the rational use of natural resources. Кроме того, специальные положения о праве физических лиц и общественных объединений на получение экологической информации закреплены в статьях 5 и 6 Закона Республики Казахстан 1997 года “Об охране окружающей среды”, а также в ряде других законов в области охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов.
While voluntary codes generate de facto standards with which to criticize firms that maintain odious labor practices, public pressure may move only the most conscientious or publicly exposed firms to act responsibly. В то время, как добровольно принятые кодексы де факто порождают стандарты для критики компаний, практикующих одиозные трудовые отношения, давление общественности может призвать к ответу лишь наиболее сознательные или наиболее открытые в своей деятельности фирмы.
Contractual obligations are fulfilled on a voluntary basis or, failing this, it is possible to file a lawsuit seeking the fulfilment of a contractual obligation and damages, and institute special enforcement proceedings pursuant to the Enforcement Act, which makes it possible to carry out enforcement on the enforcement debtor's property. Договорные обязательства выполняются на добровольной основе; в противном случае можно подать иск с требованием выполнения договорного обязательства и возмещения убытков и возбудить особое исполнительное производство в соответствии с Законом о правоприменении, который предусматривает возможность обращения взыскания на имущество должника.
Moreover, in accordance with article 11 of the Environmental Appraisals and Environmental Impact Assessment Act, voluntary associations conducting a public environmental appraisal have the right: 11 Закона об экологической экспертизе и оценки влияния на окружающую среду, общественные объединения, проводящие общественную экологическую экспертизу, имеют право:
Parliament had recently adopted an act on the voluntary surrender and legalization of arms that granted amnesty to all those who voluntarily turned over their weapons in response to a public call. Недавно парламентом был принят закон о добровольной сдаче и легализации оружия, в котором в ответ на призыв общественности была предусмотрена амнистия для всех тех, кто добровольно сдаст оружие.
The victims of these acts were mostly young persons carrying out their military service, which was compulsory until Act No. 27178 making it voluntary. Жертвами этих актов становились преимущественно молодые лица, проходившие воинскую службу в силу всеобщей воинской повинности, которая существовала до принятия Закона № 27178, предусматривающего добровольную службу в армии.
We should like to add that article 6 of the Environmental Protection Act defines the right of voluntary associations to participate in the discussion of bills on environmental protection as one of the most important conditions for their environmental protection activities. Дополнительно отметим, что статья 6 Закона “Об охране окружающей среды” определяет право общественных объединений на участие в обсуждении законопроектов по охране окружающей среды в качестве одного из важнейших условий для осуществления ими природоохранной деятельности.
The Environmental Protection Act confirms the right of voluntary associations of citizens to obtain full and timely information on the state of the environment, the conclusions of State environmental impact assessments (EIAs), and information on construction projects. Закон КР «Об охране окружающей среды» закрепляет права общественных объединений граждан получать своевременную и полную информацию о состоянии окружающей среды, о результатах заключений государственной экологической экспертизы, информации о запланированных к строительству объектов.
Act No. 2001-588 of 4 July 2001 on voluntary termination of pregnancy (IVG) and contraception stipulates that at least three sessions per year at primary schools, junior-high schools and lycées, and at all facilities for the disabled, must be devoted to teaching and information about sex. Кроме того, закон № 2001-588 от 4 июля 2001 года, касающийся добровольного прерывания беременности и контрацепции, предусматривает проведение по меньшей мере трех специальных занятий в год с целью информирования и сексуального просвещения учащихся школ, колледжей и лицеев, а также сотрудников заведений, предназначенных для ухода за инвалидами.
The starting point of the Act is that associations should have legal personality, voluntary membership, equal status among all their members and an object other than making a profit. Закон исходит из того, что ассоциации должны обладать правоспособностью, добровольным членством, равным статусом всех ее членов и иметь иную цель, нежели получение прибыли.
Under the Guarantees of Access to Information Act, central and local government authorities, citizens, voluntary associations, enterprises, institutions, organizations and officials are required to provide information. Согласно Закона КР «О гарантиях доступа к информации» обязанность на предоставление информации возложена на государственные органы, органы местного самоуправления, граждан, общественные объединения, предприятия, учреждения, организации и должностные лица.
The World Conference on Digital Solidarity and its Financing, which took place in Lyon, France on 24 November 2008, noted the pioneering character of the act passed by the Parliament of Senegal in 2008, where such voluntary funding mechanism was set up, and called upon all countries to support the objectives reflected in the draft international convention on digital solidarity. На Всемирной конференции по вопросам цифровой солидарности и ее финансирования, которая проходила в Лионе, Франция, 24 ноября 2008 года, был отмечен первопроходческий характер закона, принятого парламентом Сенегала в 2008 году, которым был учрежден добровольный механизм финансирования и в котором содержался призыв ко всем странам поддержать цели, получившие отражение в проекте международной конвенции по цифровой солидарности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !