Exemples d'utilisation de "vote of confidence" en anglais
This vote of confidence is built on solid foundations.
Данное свидетельство уверенности базируется на солидном фундаменте.
Schröder won approval for deploying German armed forces to Afghanistan only by attaching the issue to a vote of confidence in his government.
Шредер получил согласие парламента на участие германских вооруженных сил в операции в Афганистане, поставив этот вопрос одновременно с вопросом о доверии его правительству.
Thus yesterday’s move suggests a vote of confidence that the ECB’s QE program will at least succeed through weakening the currency.
Таким образом, вчерашний шаг свидетельствует о том, что программа QE ЕЦБ, может привести к ослаблению валюты.
At first blush, it might seem that markets are registering a massive vote of confidence in the president-elect, believing that his policies will be good for the US economy and, by extension, for the dollar.
На первый взгляд может показаться, что рынки в массовом порядке демонстрируют доверие будущему президенту и что Трамп станет хорошим президентом для американской экономики, а следовательно, и для доллара.
Currently, the euro is strengthening against the US dollar, because central banks in Asia and the Middle East are increasing the euro component of their foreign exchange reserves - a clear vote of confidence in the new currency and the ECB.
В настоящее время евро становится более сильным по отношению к доллару США, так как центробанки в Азии и на Ближнем Востоке увеличивают евро-составляющую своих резервов в иностранной валюте, - это явное доказательство доверия к новой валюте и к ЕЦБ.
This vote of confidence in the new Cabinet will no doubt increase the authority and the effectiveness of the Government as it tackles some very complex, urgent and difficult tasks on the national agenda, including the holding of local and parliamentary elections this year, expanded disarmament and demobilization and counter-narcotics endeavours.
Это голосование, проникнутое доверием к новому кабинету, будет несомненно способствовать укреплению авторитета и повышению эффективности правительства в его усилиях по решению ряда очень сложных, срочных и трудных задач, стоящих на национальной повестке дня, в том числе задач, касающихся проведения в этом году выборов в местные органы власти и парламент, продолжения процессов в области разоружения и демобилизации и борьбы с наркотиками.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité