Exemples d'utilisation de "was terrified" en anglais
There was only one problem: I was terrified of ditching.
Но была одна проблема: посадка на воду представлялась мне настоящим кошмаром.
Last time he was in the court, he was terrified of James and you pushed him into taking the stand.
Когда он был в суде в последний раз, он был в ужасе от Джеймса, а вы заставили его свидетельствовать.
You know, I once got a pretty big honor in high school, and I was terrified about appearing in front of a big crowd, but I went through with it, and you know what?
Знаешь, однажды я удостоилась большой чести в средней школе, но я боялась показаться перед такой большой толпой, но я прошла через это, и знаешь что?
I was terrified for them, so I used every bit of strength that I had left and wrenched the metal bar from the bed frame and when Lewis walked back into the room, I struck him with it.
Я ужасно испугалась за них, так что я приложила все силы, что у меня остались и выломала металлическую перекладину из спинки кровати, и когда Льюис вошел в комнату, я ударила его ей.
Well, I was terrified of putting this weight back on when he left the show.
Итак, когда он ушел из шоу, я испугалась, что снова наберу вес.
And when I complained to my grandmother, a World War II veteran who worked in film for 50 years and who supported me from the age of 13, that I was terrified that if I turned down a plum assignment at ABC for a fellowship overseas, I would never ever, ever find another job, she said, "Kiddo, I'm going to tell you two things.
Иногда я жаловалась своей бабушке - ветерану Второй мировой войны, проработавшей в киноиндустрии 50 лет и содержавшей меня с 13 лет - что мне страшно; что если я откажусь от выгодной стипендии "Эй-Би-Си" на обучение за рубежом, я никогда не найду работу. Она сказала: "Детка, я скажу тебе две вещи.
She was wholly unconcerned about the bears, but she was terrified of lawyers.
Она совершенно не беспокоилась по поводу медведей, но до смерти боялась юристов.
Part of me felt quite proud of myself, but mostly I was just utterly terrified.
Где-то в глубине души, я был очень горд собой, но в основном мне было безумно страшно.
I tried to point out to them that terrorism was a name based on people's psychological reaction to a set of events, and that if they were concerned about terrorism they might ask what causes terror and how can we stop people from being terrified, rather than - not rather than, but in addition to stopping the atrocities that we're all concerned about.
Я пытался показать им, что терроризм - это название, основанное на психологической реакции людей на серию событий, и если они обеспокоены терроризмом, то нужно задаться вопросом, что вызывает этот ужас и как мы можем оградить людей от страха, вместо того - не вместо, а в добавок к прекращению самих этих злодеяний, о которых мы так беспокоимся.
The child had no overcoat on although it was very cold.
На ребёнке не было пальто, хотя было очень холодно.
Incumbent politicians must be terrified about how the current austerity programs are fuelling support for their opponents on both the left (e.g., SYRIZA in Greece) and the right (e.g., the NF in France).
Действующие политики должны быть в ужасе от того, насколько нынешние программы жесткой экономии питают поддержку своих оппонентов как с левых сил (например, СИРИЗА в Греции) так и с правых (например, НФ во Франции).
This is precisely why the authorities moved so decisively in during the crisis year of 2009: they were absolutely terrified about the prospect of widespread economic unrest.
Именно поэтому власти так решительно действовали в период кризиса 2009 года: их очень напугала перспектива масштабных волнений на почве экономических проблем.
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
Когда я был старшеклассником, я был очень впечатлён, как мой дедушка, лежащий в больнице, часто говорил тамошним медсёстрам: "Спасибо, признателен вам за помощь."
The German and Austrian governments were so terrified of the new bill once details were released in June, that they put out statements complete with exclamation marks in order to warn Congress not to go there.
Когда в июне стали известны детали нового законопроекта, германское и австрийское правительства пришли в такой ужас, что выпустили заявление, в котором содержались восклицательные знаки. Таким образом они предостерегли Конгресс от принятия поправок.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité