Exemples d'utilisation de "wastelands" en anglais
The Kyoto Protocol, joint implementation projects and the clean development mechanism might be instrumental in promoting large-scale afforestation and recovering wastelands, saline soils and other lands which are subject to erosion and degradation, thus contributing to the objectives of the three UNCED-related conventions.
Киотский протокол, проекты совместного осуществления и механизм «чистого развития» могут играть определяющую роль в содействии крупномасштабному облесению и восстановлению бросовых земель, засоленных почв и других земель, подверженных эрозии и деградации, что будет способствовать выполнению задач трех связанных с ЮНСЕД конвенций.
We escaped into the wasteland and discovered this, all kinds of wonderful things, just thrown about, half hidden.
Мы убежали в пустошь и обнаружили это, множество чудесных вещей, но разбросанных, наполовину скрытых.
With the declining area of land under agricultural cultivation and food shortages posing a serious problem for food security, the management of water and soil, wasteland reduction, the productive use of land resources and precision agriculture should be urgently addressed in order to improve global food security.
Поскольку сокращение площади сельскохозяйственных угодий и нехватка продовольствия серьезно угрожают продовольственной безопасности, то для улучшения положения в этой области следует срочно решать задачи, связанные с рациональным использованием и охраной водных и земельных ресурсов, сокращением площади бросовых земель, обеспечением высокопродуктивного землепользования и внедрением точной агротехники.
Other operational applications include the mapping of salt-affected soils and waterlogged areas, wasteland mapping and developing strategies for urban development (applied in almost every major city in the country);
К другим направлениям прикладного применения относятся картирование почв, подверженных засолению, покрытых стоячей водой областей, картирование пустошей, разработка стратегий развития городов (применяется почти ко всем крупным городам в стране);
Citizens'participation in resource regeneration and management is encouraged by giving citizens the right to use products such as fuel, fodder and non-timber products from joint forest management or wasteland development.
Участие граждан в процессе восстановления и регулирования использования ресурсов стимулируется за счет предоставления им права пользования такими продуктами деятельности по совместному лесоуправлению или освоению пустошей, как топливо, корма и недревесная продукция.
Science and technology for women: Under this programme various projects covering herbal plants, horticulture, sericulture, wasteland improvement and mahila vigyan project are implemented for the benefit of women belonging to the weaker sections of the society.
Наука и технология на службе женщин: в рамках этой программы в интересах женщин, принадлежащих к уязвимым слоям общества, осуществляются различные проекты, касающиеся сбора лекарственных трав, садоводства, шелководства и освоения пустошей, а также проект " Махила Вигьян ".
A literal wonderland of corporate corruption where governments - simply act as vacuum cleaners, sucking up the wealth and resources - of the middle class, and transferring it to offshore bank accounts, - leaving behind a cultural and economic wasteland of easily managed slaves.
Буквально страна чудес корпоративной коррупции, где правительства, просто как пылесосы, высасывают из среднего класса ресурсы и богатства, переводя их затем на оффшорные банковские счета, оставляя за собой культурную и экономическую пустошь легко управляемых рабов.
To most people, big, densely-populated cities look like ecological nightmares, wastelands of concrete and garbage and diesel fumes and traffic jams.
Для большинства людей большие, густонаселенные города выглядят как экологический кошмар: горы бетона и мусора, дизельный дым и транспортные пробки.
They should look beyond the ravaged wastelands that communism inflicted, beyond the poverty, and beyond the social divisions through which our discarded ex-leaders sought to prolong their misrule.
Они не должны дать ввести себя в заблуждение опустошенным ландшафтам и промышленные пустырям, оставленным нам в наследство коммунизмом, бедностью и социальными противоречиями, посредством которых дискредитировавшие себя бывшие лидеры старались продлить свое правление.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité