Exemples d'utilisation de "water consumption control" en anglais
While US Vice President Dick Cheney denigrates the idea of energy conservation, China's leaders have adopted a new five-year plan that commits the country to cut energy use by one-fifth, industrial pollution by one-tenth, and industrial water consumption by one-third.
В то время как вице-президент США Дик Чейни ставит под сомнение идею экономии энергии, руководство Китая приняло новый пятилетний план, предусматривающий сокращение потребления энергии в стране на 1/5, промышленного загрязнения окружающей среды на 1/10 и промышленного потребления воды на 1/3.
The car-log system will enable the mission to have full control of vehicle movements, such as logging for each trip, fuel consumption control, physical location (security) and anti-theft measures.
Система “Carlog” позволит полностью контролировать передвижение автотранспортных средств, т.е. регистрировать каждую поездку, контролировать расход горючего, определять местонахождение (для целей безопасности) и предотвращать попытки угона.
Water consumption rose nine-fold and energy use thirteen-fold.
Потребление воды выросло в девять раз, а потребление энергии в тринадцать.
The Party attributed its non-compliance with the Protocol's consumption control measures for methyl bromide in 2005 to an importer's data entry error.
Сторона сообщила, что имевшее место в 2005 году несоблюдение предусмотренных Протоколом мер регулирования потребления бромистого метила было вызвано ошибкой, допущенной импортером при вводе данных.
Similarly, dam building and river diversion have become commonplace, as humans' water consumption has risen nine-fold over the past century, to the point that mankind now uses more than half of all accessible fresh water - roughly two-thirds of it for agriculture.
Одновременно, распространенным явлением стало строительство дамб и изменение русла рек.
With regard to possible non-compliance with the control measures, two Parties not operating under Article 5 had reported data showing deviations from their consumption control schedules for 2004; the listing was given in table 10 of the data report.
Что касается возможных случаев несоблюдения мер регулирования, то две Стороны, не действующие в рамках статьи 5, представили данные, свидетельствующие о допущенных ими отклонениях от графиков регулирования потребления за 2004 год; они были указаны в таблице 10 доклада о данных.
Rapid population growth, a dramatic increase in water consumption due to industrial, agricultural, and tourism growth, and rising standards of living will make the water issue even more important to the region's political stability than it is already.
Быстрый рост населения, драматический скачок потребления воды, вызванный ростом производства, сельского хозяйства и туризма, и поднимающийся уровень жизни придадут ещё большее значение вопросу водных ресурсов в политической стабильности региона, немаловажному уже сейчас.
the term “State not party to this Protocol” in Article 4, paragraph 9, does not apply to those States operating under Article 5, paragraph 1, of the Protocol until 1 January 2013 when, in accordance with the Copenhagen and Beijing Amendments, hydrochlorofluorocarbon production and consumption control measures will be in effect for States that operate under Article 5, paragraph 1, of the Protocol;
" используемый в пункте 9 статьи 4 термин " государство, не являющееся Стороной настоящего Протокола " не применяется к государствам, действующим в рамках пункта 1 статьи 5 Протокола, до 1 января 2013 года, когда в соответствии с Копенгагенской и Пекинской поправками вступят в силу меры регулирования производства и потребления гидрохлорфторуглеродов для государств, действующих в рамках пункта 1 статьи 5 Протокола ";
No spring escapes the demands of agriculture, which accounts for 70% of humanity's water consumption.
Ни один источник воды не избежал использования в сельском хозяйстве, на которое расходуется 70% всей воды, потребляемой людьми.
To record with appreciation the submission by Mexico of a plan of action to ensure a prompt return to compliance with the Protocol's carbon tetrachloride consumption control measures under which, without prejudice to the operation of the financial mechanism of the Protocol, Mexico specifically commits itself:
отметить с удовлетворением представление Мексикой плана действий, призванного обеспечить скорейшее возвращение этой Стороны в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования тетрахлорметана, в соответствии с которым и без ущерба для функционирования механизма финансирования Протокола Бангладеш берет на себя следующие конкретные обязательства:
Lifestyle changes, for example, have spurred increasing per capita water consumption, with rising incomes promoting dietary change, for example, especially higher consumption of meat, production of which is ten times more water-intensive, on average, than plant-based calories and proteins.
Изменения в образе жизни, к примеру, привели к увеличению потребления воды на душу населения, а рост доходов вызвал перемены в рационе, в частности возрастание потребления мяса, производство которого требует в среднем в десять раз больше воды, чем производство того же количества питательных веществ растительного происхождения.
Notwithstanding the data correction, Paraguay had remained in non-compliance with the Protocol's carbon tetrachloride consumption control measures in 2005 as the Party had been required to reduce its consumption to no greater than 0.1 ODP-tonnes in that year.
Несмотря на внесенное исправление, Сторона по-прежнему находилась в 2005 году в состоянии несоблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования потребления тетрахлорметана, поскольку она должна была сократить свое потребление до уровня не более 0,1 тонны ОРС в указанном году.
But rapid urbanization is driving up industrial fossil-fuel consumption and household water consumption, and is increasing demand for food in areas where arable land is scarce.
Однако быстрая урбанизация ведет к росту промышленного потребления ископаемого топлива, росту расходов воды на коммунальные потребности, а также к увеличению спроса на еду в районах, где существует нехватка пахотных земель.
The Party had attributed its non-compliance with the Protocol's consumption control measures for methyl bromide in 2005 to an importer's data entry error.
Сторона сообщила, что имевшее место в 2005 году несоблюдение предусмотренных Протоколом мер регулирования потребления бромистого метила было вызвано ошибкой, допущенной импортером при вводе данных.
Botswana’s attempts to diversify its economy are constrained by water shortages; but “water accounts” are helping the government to identify sectors – including agriculture, mining, and tourism – that can grow with minimal water consumption.
Попытки Ботсваны диверсифицировать свою экономику ограничены дефицитом воды, однако "счета воды" помогают правительству определить сектора, такие как сельское хозяйство, добывающая отрасль и туризм, которые могут развиваться с минимальным потреблением воды.
One Party operating under Article 5 which had reported late its data for years prior to 2004 had reported data showing deviations from its consumption control schedules for those years; it was listed in table 13 of the document.
Одна Сторона, действующая в рамках статьи 5, которая поздно сообщила свои данные за годы, предшествующие 2004, представила данные, свидетельствующие об отклонениях от ее графиков регулирования потребления за эти годы; она указана в таблице 13 этого документа.
The low yields of organic agriculture – typically 20-50% below conventional agriculture – impose various stresses on farmland, especially on water consumption.
Низкое количество урожая органического сельского хозяйства – как правило, на 20-50% ниже обычного сельского хозяйства – накладывает различные нагрузки на сельскохозяйственные угодья, особенно на потребление воды.
the term “State not party to this Protocol” in Article 4, paragraph 9 does not apply to those States operating under Article 5, paragraph 1, of the Protocol until 1 January 2016 when, in accordance with the Copenhagen and Beijing Amendments, hydrochlorofluorocarbon production and consumption control measures will be in effect for States that operate under Article 5, paragraph 1, of the Protocol;
" используемый в пункте 9 статьи 4 термин " государство, не являющееся Стороной настоящего Протокола " не применяется к государствам, действующим в рамках пункта 1 статьи 5 Протокола, до 1 января 2016 года, когда в соответствии с Копенгагенской и Пекинской поправками вступят в силу меры регулирования производства и потребления гидрохлорфторуглеродов для государств, действующих в рамках пункта 1 статьи 5 Протокола; ",
Moreover, livestock production consumes one-third of the total water resources used in agriculture (which accounts for 71% of the world’s water consumption), as well as more than 40% of the global output of wheat, rye, oats, and corn.
Более того, животноводство потребляет одну треть всех водных ресурсов, используемых в сельском хозяйстве (а это 71% общего потребления воды в мире), а также более 40% мирового производства пшеницы, ржи, овса и кукурузы.
Maldives had submitted data for 2005, reporting zero consumption of CFCs, in accordance with its commitment contained in decision XV/37 and in advance of the Protocol's CFC consumption control measures.
Мальдивские Острова представили данные за 2005 год, сообщив о нулевом потреблении ХФУ, что соответствует изложенному в решении ХV/37 обязательству этой Стороны и свидетельствует об опережающем выполнении предусмотренных Протоколом мер регулирования потребления ХФУ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité