Exemples d'utilisation de "weakest" en anglais avec la traduction "слабый"

<>
Italy currently is the eurozone’s weakest link. На сегодня Италия является самым слабым звеном в еврозоне.
Essentially, the skeleton broke apart at the weakest points. В общем, скелет сломался в самых слабых точках.
So she wouldn't see me at my weakest point. Потому что она не должна была видеть меня слабым.
The strength of the chain is in the weakest link. Сила этой цепи заключается в ее наиболее слабом звене.
One by one, they cornered the weakest mouse and ate him alive. Одна за одной, они окружали самую слабую мышку и съедали её живьем.
Thus, with Germany and the periphery doing well, the weakest link is France. Поэтому, учитывая, что Германия и периферия на высоте, самым слабым звеном является Франция.
It's the least understood of all the four fundamental forces, and the weakest. Она понятна меньше всех среди четырех фундаментальных сил взаимодействия, и наиболее слабая.
Simply put, those who suffer most from “dirty” mobility have the weakest political voice. Проще говоря, у тех, кто больше всего страдает от «грязных» средств передвижения, самый слабый политический голос.
When placed under too much strain, chains tend to break at the weakest link. При чрезмерном натяжении цепи имеют свойство рваться в месте самого слабого звена.
The slowest rowers, the weakest rowers, are going to get cut from the team. Самого медленного гребца, самого слабого, не возьмут в команду.
We accumulate our opinions at an age when our understanding is at its weakest. Наши взгляды формируются в том возрасте, когда наше понимание слабо как никогда.
The energy sector is the weakest sector on the FTSE 100 and the eurostoxx index. Энергетический сектор – это самый слабый сектор FTSE 100 и eurostoxx.
The first level, the weakest level of civil response against violence, is denial and apathy. Первый, самый слабый уровень гражданского ответа насилию состоит в отрицании и апатии.
Lehman Brothers was simply the weakest link in a long chain of brittle financial firms. Банк Lehman Brothers стал просто слабейшим звеном в длинной цепи слабых финансовых компаний.
How did it come about that the third power is by no means ``the weakest" nowadays? Как это произошло, что третья власть отнюдь не является "самой слабой" в настоящее время?
Despite important reforms, the Bar remains the weakest and most passive part of the judicial system. Несмотря на важные реформы, адвокатура по-прежнему остается слабым и наиболее пассивным звеном судебной системы.
The example I will use to illustrate this point is the weakest one I have experienced. Пример, который я приведу в качестве иллюстрации, — еще самый слабый из тех, с которыми я сталкивался.
What will be the consequences of this “survival of the weakest,” of this political reverse Darwinism? Каковы же будут последствия «выживания слабейшего» - этого политического дарвинизма наоборот?
target the weakest link in the social protection system, the one most easily understood by most people. сделать своей целью самое слабое звено в системе социальной защиты, которое наиболее понятно большинству людей.
"From all the decrees of nature the most remarkable one is, possibly, the survival of the weakest." "Из всех законов природы, возможно, самый замечательный - выживание слабейших".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !