Exemples d'utilisation de "well below" en anglais
Pulse, respiration, blood pressure, well below normal.
Пульс, дыхание, давление - серьёзно ниже среднего.
The Personal Consumption Expenditures deflator remains well below the 2% target.
Дефлятор расходов на личное потребление остается ниже целевой отметки в 2%.
Services account for just 43% of Chinese GDP – well below global norms.
Услуги составляют всего 43% китайского ВВП ? гораздо ниже международных норм.
The consensus prognosis through 2023 calls for growth well below two percent.
Консенсус-прогноз до 2023 года говорит о том, что рост будет значительно меньше 2%.
The TFR for most developed countries now stands well below replacement levels.
В большинстве развитых стран ОКП сейчас гораздо ниже уровня воспроизводства.
First, with its birth rate well below replacement level, Japan’s population is aging and shrinking.
Во-первых, из-за уровня рождаемости ниже уровня замещения население Японии стареет и сокращается.
Most emerging economies may be returning to growth, but they are performing well below their potential.
Большинство развивающихся экономик могут снова показывать рост, однако они сильно отстают от своего потенциала.
But in the two years since, the costs have been well below average, virtually disappearing in 2006.
Но в течение двух лет с тех пор затраты были намного ниже средних, фактически сойдя на нет в 2006 году.
All expenditures are well below the approved budget and within the ideal maximum expenditure of 75 per cent.
Все расходы гораздо ниже сумм утвержденного бюджета и не больше идеального объема максимальных расходов, равного 75 %.
This will bring the actual capital available for reinvestment well below 80 per cent of the amount received.
В результате реальная величина капитала, остающегося для реинвестирования, становится много ниже 80 процентов от полученных выплат.
So, the bottom line is that almost all research using submersibles has taken place well below 500 feet.
В общем, все это сводится к тому, что практически все научные исследования с использованием подводных аппаратов проводятся на глубинах, значительно превышающих 150 метров.
Since 1996, per capita economic growth has averaged well below 1.5%, and total factor productivity has stagnated or declined.
С 1996 года усреднённые темпы экономического роста Мексики в пересчёте на душу населения оказались ниже 1,5%, а общая факторная производительность стагнировала или даже снижалась.
Since then the Arctic sea ice extent has become less unusual but it still remains well below the satellite-era average.
Сейчас в Арктике площади льда немного восстановились, но по-прежнему остаются довольно низкими по отношению к среднему значению.
Further monetary easing has boosted a cyclical recovery in the eurozone, though potential growth in most countries remains well below 1%.
Новые меры монетарного смягчения помогли цикличному восстановлению экономики стран еврозоны, однако размер потенциального роста в большинстве этих стран по-прежнему существенно ниже 1%.
Looking to the secondary indicators, the MACD is inching higher, but remains well below the 0 level, showing generally bearish momentum.
Если посмотреть на вспомогательные индикаторы, то MACD понемногу поднимается, но остается ниже нулевого уровня, указывая, в целом, на медвежью динамику.
To keep warming well below 2°C, emissions in 2030 must be more than 30% below those envisaged in the INDCs.
Для того чтобы держать потепление ниже 2 °C, выбросы в 2030 году должны быть более чем на 30% ниже тех, что предусмотрены в INDCs.
With the country performing well below its considerable potential, “black economic empowerment” efforts that are meant to reduce historical inequalities have suffered.
Поскольку экономические результаты ЮАР оказались намного ниже её значительного потенциала, возникли трудности с реализацией программы «экономического развития коренного африканского населения», призванной сократить историческое неравенство.
Europe’s population has fallen to well below 10% of the global total, and it will fall much further as populations skyrocket elsewhere.
Доля населения Европы в мире сократилась до уровня намного ниже 10%, и она будет уменьшаться ещё больше на фоне взрывного роста численности населения в других странах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité