Exemples d'utilisation de "were upset" en anglais
Look, I know you were upset when you left, and perhaps I'm overreacting.
Послушай, я знаю ты был расстроен когда уходил, и, возможно, я перенервничала.
Well, II may have mentioned that you were upset about the $200 eye cream.
Ну, я, я могла упомянуть, что ты расстроился - из-за крема за $200.
It's not the right thing to do, but you were upset about not getting to be with him as much as you'd like.
Это неправильно, но ты был так расстроен, из-за того, что не можешь проводить с ним времени больше.
And they are upset if not received in their proper order.
Они расстроятся, если не выслушаю всех по очереди.
Michael was upset, but Butterscotch seemed pleased.
Майкл огорчился, зато его собака была счастлива.
Then again, Wil Wheaton's my friend and I don't want him to be upset.
При этом Уил Уитон - мой друг, и я не хочу, что бы огорчался он.
If I get cut, I'll be upset but it's not a big deal.
В случае провала расстроюсь, конечно, но это не смертельно.
And the way that it came across to some people on that day - because I know people that wanted to vote in your direction and didn't, and I was upset.
И впечатление, которое они произвели на некоторых людей в тот день, потому что я знаю людей, которые хотели голосовать за вас, но передумали, и я огорчился.
Viola, I have to explain something very difficult to you, and you will be upset when I tell you, but I will help you.
Виола, я должен сказать вам нечто весьма неприятное, вы расстроитесь, когда я расскажу, но я помогу вам.
We got in a fight, and I was upset, so I wasn't looking when I walked into the street.
Мы повздорили, и я была расстроена, и поэтому была невнимательна, когда переходила дорогу.
“Any military establishment of any country would be upset if its opponent would receive an opportunity to evaluate and test its most modern weapons,” says Moscow-based aviation historian Sergey Isaev.
«Любое военное ведомство в любой стране серьезно расстроилось бы, получи противник возможность изучать и испытывать его самое современное оружие, — говорит московский историк авиации Сергей Исаев.
Folks at Maggie's office didn't think there was a work reason for her to be upset, but I got her phone.
Народ в офисе Мэгги не считает, что она была расстроена из-за работы, но я взял её телефон.
As far as we can make out, someone had attempted to access his tablet without his permission and he was upset about it.
Насколько мы поняли, кто-то пытался вскрыть его планшет без его разрешения и он был расстроен этим.
Mental health services around the world are largely based on the assumption that being upset or disoriented is a sort of condition like medical illnesses.
Психиатрические службы во всем мире в значительной степени основаны на предположении о том, что быть расстроенным или сбытым с толку – это своего рода состояние, сходное с медицинскими заболеваниями.
Mz father was barking and quacking because he was upset about the path of death and destruction that zour parents have cut through the animal community!
Отец гавкает и крякает, потому что он был расстроен по поводу пути смерти и разрушения, прорубленного твоими родителями сквозь сообщество животных!
You know, I know if it was me that had cancer, uh I'd be upset and angry and trying to beat everybody's ass half the time.
В смысле, я знаю, что если бы рак был у меня, уф я был бы расстроен и зол и всё время бы пытался надрать всем зад.
Emerging markets know this, and are upset - Brazil has vehemently expressed its concerns - not only about the increased value of their currency, but that the influx of money risks fueling asset bubbles or triggering inflation.
Развивающиеся рынки знают это, и расстроены - Бразилия решительно выразила озабоченность - не только увеличением стоимости своей валюты, но и тем, что приток денег создает риски надувания пузырей активов или запуска инфляции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité