Exemples d'utilisation de "what is going on" en anglais
Media of every sort are covering what is going on with great intensity.
Всевозможные СМИ очень активно освещают происходящее.
And much of what is going on in Latin America right now happens to be good.
А происходит в Латинской Америке прямо сейчас, оказывается, немало хорошего.
Globalization is, of course, only one part of what is going on; technological innovation is another part.
Глобализация, конечно, является лишь частью перемен. Другая часть – это технологические инновации.
But the fact of the matter is that what is going on is a kind of emergent complexity.
Но на самом деле, на наших глазах рождается новое и сложное явление,
Statistical frameworks are intended to summarize what is going on in our complex society in a few easily interpretable numbers.
Статистические структуры направлены на суммирование происходящего в нашем сложном обществе в нескольких легко интерпретируемых числах.
Is it - you can see behind all of it, and see what is going on in the facades of it.
Это так, можно заглянуть вглубь этого города, и посмотреть, что находится за его фасадами.
the more we know about what is going on in China the less we are sure about whether China has actually become a threat.
чем больше мы знаем о происходящем в Китае, тем меньше наша уверенность в исходящей с его стороны угрозе.
This is arguably genocide, a word used by the U.S. government but by few others to describe what is going on in Darfur.
Возможно, это геноцид - слово, используемое правительством США и немногими другими для описания происходящего в Дарфуре.
On the ground and around the world people are still curious, and trying to figure out what is going on. But they don't know.
На месте и во всём мире людям всё ещё интересно, они пытаются понять - что происходитю Но они не знают.
The only angle that is left largely unexplored is the one that holds the key to understanding what is going on: the unceasing class war unleashed upon the poor since the late 1970s.
Единственный ракурс, который остается в значительной степени неисследованным, это тот, что держит ключ к пониманию происходящего: непрекращающаяся классовая война, развязанная против бедных с конца 1970-х годов.
But this episode illustrates a fundamental and frustrating problem: the more we know about what is going on in China the less we are sure about whether China has actually become a threat.
Данная ситуация указывает на существование важной и серьезной проблемы: чем больше мы знаем о происходящем в Китае, тем меньше наша уверенность в исходящей с его стороны угрозе.
Mexico believes that the reports of the Secretary-General and the special Secretariat briefings to the Security Council are of particular relevance and a prime source of information about what is going on in the field.
Мексика полагает, что доклады Генерального секретаря и проведение специальных брифингов Секретариата в Совете Безопасности представляются особо важными и являются главным источником информации о событиях в этой области.
If the huge price changes that occur in individual stocks are made solely because of changed appraisals by the financial community, with these appraisals sometimes completely at variance with what is going on in the real world of a company's affairs, what significance have the other three dimensions?
Если изменения курса акций отдельно взятых компаний такого масштаба происходят исключительно в силу изменения их оценки финансовым сообществом, при том что эти оценки иногда идут вразрез с реальным положением дел в компании, то какое вообще значение имеют три остальных измерения?
Behind issues of security and safety, which have always been the arguments for social control, in fact what is going on is that these institutions are trying to decide who, in fact, has a right to self determine their attention, to decide, whether they should, or not, be isolated.
За фасадом безопасности и защиты данных, что всегда было аргументом сторонников социального контроля, эти организации пытаются сохранить за собой право решать, кто определяет объект внимания работника, решать, быть им или не быть в изоляции.
We should attempt to do that on a regular basis so that members can be kept abreast of what is going on, what we are doing and what our problems are, and naturally to give members an opportunity to express their views and tell us what they think would be useful in our work.
Мы должны стараться делать это на регулярной основе для того, чтобы члены Совета были в курсе происходящих событиях, знали о том, чем мы занимаемся, в чем состоят наши проблемы, и, конечно же, мы должны предоставлять членам возможность выразить свое мнение и поделиться с нами своими соображениями по поводу того, как можно помочь нашей работе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité