Exemples d'utilisation de "whatever it takes" en anglais

<>
Many leading Chinese researchers are convinced that that the government will do whatever it takes to keep growth above 8%. Многие ведущие китайские аналитики убеждены в том, что правительство будет любой ценой поддерживать экономический рост на уровне более 8%.
I'd do whatever it takes to get my foliage trip off the ground. Я сделаю все, что требуется чтобы организоваться экскурсию по растительному миру.
While the ECB keeps the euro afloat by doing “whatever it takes” in ECB President Mario Draghi’s phrase, governments are doing little. В то время как Европейский Центральный банк (ЕЦБ) поддерживает евро на плаву, делая это «любой ценой» по выражению Президента ЕЦБ Марио Драги, правительства делают мало.
Personal reasons, whatever it takes. Личные мотивы, чтобы там ни было.
I'll win by whatever it takes. Я выиграю во что бы то ни стало.
Whatever it takes to get the scarab back. Все, что угодно, лишь бы вернуть скарабея.
I'm in all the wau, whatever it takes. Я в деле полностью, чего бы это от меня ни требовало.
I will do whatever it takes to make sure that happens. Я буду делать все возможное, чтобы выполнить ее просьбу.
I'm gonna do whatever it takes to set the record straight. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы все исправить.
Really, I would do whatever it takes to make this up to you. Правда, я бы сделал все что угодно, чтобы загладить вину перед тобой.
If you do whatever it takes to win, we will stand beside you! Если ты делаешь всё для победы, то мы будем рядом!
Sarah, I'm going to find you your dream home, whatever it takes. Сара, я найду тебе дом твоей мечты, Чего бы это ни стоило.
I need people following all leads, whatever it takes to catch these assholes, okay? Мне нужны люди, отслеживающие все зацепки, чтобы поймать этих засранцев, чего бы это ни стоило, ладно?
The bank is determined to do whatever it takes to bring investors back," he said. Центробанк намерен сделать все возможное, чтобы вернуть инвесторов».
They'll do whatever it takes to survive, even if that means undermining other people. Такие люди готовы на всё ради выживания, даже если потребуется унизить или нарушить права других.
Or whatever it takes for you to calm down and get a grip on yourself. Или в чём угодно ещё, лишь бы ты успокоился и взял себя в руки.
My dad used to say a good cop does whatever it takes to close a case. Мой отец как-то говорил, что хороший полицейский пойдет на что угодно, ради завершения дела.
Wear a fanny pack, drive a Prius, attach electronic devices to your belt, whatever it takes. Надевай сандали на носки, езди на Приусе, делай всё, что бы интерес к тебе не появлялся.
I take my sobriety very seriously and will do whatever it takes to set the record straight. Я весьма серьезно отношусь к здоровому образу жизни и намерен сделать все возможное, чтобы доказать правду.
This suggests a willingness to do whatever it takes to protect long-suffering rural communities from continued violence. Это говорит о его готовности сделать все возможное, чтобы защитить многострадальные сельские общины от дальнейшего насилия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !