Exemples d'utilisation de "widely accepted" en anglais

<>
And here's the only picture of Leonardo that's widely accepted. И это единственное общепризнанное изображение Леонардо.
It is widely accepted that oil, not terror, was the original motivation of the war - a war planned by Mr. Bush's senior advisors during the 1990's, and made possible by their accession to power in 2001. Общепризнанным является тот факт, что нефть, а не террор, была первоначальным мотивом для войны - войны, запланированной старшими советниками г.
The fact that the earth is a sphere was so well known, widely accepted and unremarkable that when Thomas Aquinas wanted to choose an objective fact that is not able to be disputed early in his Summa Theologica he chose the fact that the earth is round as his example. Факт сферической формы Земли был настолько хорошо известен, общепризнан и не примечателен, что, когда Фома Аквинский начинал работу над своим трактатом «Сумма теологии» и хотел выбрать объективную неоспоримую истину, он в качестве примера привел этот самый факт.
The development of information and communication technology systems to support the overall management of transit transport arrangements, including fiscal and physical security, has yet to find a widely accepted common reference, but some customs systems, such as ASYCUDA, and port-community extended networks have proposed efficient ways to monitor and improve the efficiency of transit operations. развитие инструментов информационно-коммуникационных технологий для оказания содействия в общем управлении механизмами транзитных перевозок, включая вопросы фискальной политики и обеспечения безопасности, пока не привело к принятию общепризнанных норм, однако некоторые таможенные системы, такие, как АСОТД, и расширенные сети, объединяющие всех субъектов, связанных с работой порта, предлагают действенные инструменты, позволяющие контролировать транзитные перевозки и повышать их эффективность.
His theory is widely accepted as valid. Его теория была широко принята как верная.
GM techniques are widely accepted in medicine and food technology. ГМ технологии широко применяются в медицине и технологиях пищевой отрасли.
That’s also part of the widely accepted definition of a planet. Это тоже часть общепринятого определения планеты.
Jogging, which is commonplace, and widely accepted as good for you, is solemn. Бег трусцой, который популярен, и, как принято считать, полезен для здоровья - важен.
But for now, it is a journey without a clearly defined, widely accepted endpoint. Однако пока в нашем путешествии не видно четко определенной и всеми принятой конечной точки.
The case for reform has been made and, in our view, is widely accepted. Аргументы в пользу реформы уже высказаны, и, на наш взгляд, они получили широкую поддержку.
It is now widely accepted that it is important to reward bankers for long-term results. Сейчас широко распространена идея, что важно награждать банкиров за долгосрочные результаты.
It is now widely accepted that financial assistance alone will not bring about effective poverty reduction. Теперь общепринято, что одна лишь финансовая помощь не приведет к эффективному сокращению бедности.
Similarly, after some theological debate, British Muslims have widely accepted that they owe unreserved loyalty to Britain. Большая часть британских мусульман также открыто заявила (после неизбежных теологических дебатов) о полной лояльности по отношению к Великобритании.
Hertzberg suggested that the widely accepted persecution explanation is a sort of mythologized vision of the past. По мнению Херцберга, распространенная привычка объяснять эмиграцию гонениями помогает мифологизировать прошлое.
Without amnesty, it was widely accepted, whites would fight to keep power, leading to all out war. Повсеместно признавалось, что без амнистии белые бы дрались за сохранение власти, что привело бы к всеобщей войне.
The Panel raised this issue in its travels, and the figure was widely accepted as a reasonable estimate. Члены Группы затрагивали этот вопрос в ходе своих поездок, и упомянутая оценка была широко признана как достоверная.
The usefulness of activist monetary and fiscal policies became widely accepted in the aftermath of the Great Depression. Полезность энергичной кредитно-денежной и финансовой политики была широко признана после Великой Депрессии.
S/MIME is a widely accepted method (more precisely, a protocol) for sending digitally signed and encrypted messages. S/MIME — это общепринятый способ, а точнее протокол для передачи зашифрованных сообщений с цифровой подписью.
It is widely accepted that a man reprimand his wife, often translating into condoning or acceptance of domestic violence. Широко распространены случаи, когда мужчина наказывает жену, что зачастую выливается в поощрение или оправдание насилия в семье.
Aside from these obvious benefits, education is also a widely accepted humanitarian obligation and an internationally mandated human right. Если оставить в стороне эти очевидные выгоды, образование к тому же является общепринятым гуманитарным долгом и входит в число прав человека, гарантированных международным мандатом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !