Exemples d'utilisation de "widened" en anglais
Traductions:
tous507
расширять223
расширяться192
распространяться11
распространять10
autres traductions71
The gap between US rhetoric and policies has widened.
Разрыв между риторикой и политикой США увеличился.
During Europe's Cold War division, that gap widened considerably.
Разделение Европы во времена холодной войны значительно увеличило этот разрыв.
Indeed, the overall gap has widened in Jordan and Tunisia.
Действительно, общий разрыв увеличился в Иордании и Тунисе.
By 1995, this gap had widened to almost forty times.
К 1995 году этот разрыв увеличился почти что до сорока.
The differential between unleaded fuel and diesel has been widened.
Разница в налогах на неэтилированное и дизельное топливо еще больше возросла.
In 2005, it widened further, and the dollar only strengthened.
В 2005 году он еще больше увеличился, а доллар только усилился.
Third, successive governments widened the ethnic divide through catastrophically predatory governance.
В-третьих, сменявшие друг друга правительства страны углубили межэтническую пропасть вследствие невероятно хищнического стиля правления.
The rift has only widened with every round of failed negotiations.
С каждым раундом неудачных переговоров раскол только усиливается.
Neither growth rates nor interest differentials between the two continental economies had widened.
Ни темпы роста, ни разница процентной ставки между экономиками двух континентов не увеличились.
Risk premiums widened, and the eurozone was divided into creditor and debtor countries.
Премиальные риски стали сильно различаться, и еврозона разделилась на стран-кредиторов и стран-должников.
The gap between the two oil contracts had therefore widened to a good $10.
Этот разрыв цен между двумя контрактами, следовательно, увеличился до $10.
Not surprisingly, investments in agriculture in developing countries faded, and a food gap widened.
Не удивительно, что инвестиции в сельское хозяйство в развивающихся странах уменьшились, а продовольственная пропасть стала шире.
Thus, the gap widened between the rich and the poor in most of the world.
Таким образом, почти везде в мире расхождение между богатыми и бедными странами увеличилось.
The world is a very unequal place, and inequality within societies has widened considerably in recent decades.
Мир действительно является местом, отличающимся значительным неравенством. И за последние десятилетия внутри обществ степень неравенства существенно возросла.
The UK-German yield spread has widened to 127 basis points, which is the highest level since 1997.
Спред доходности Великобритания – Германия увеличился до 127 базисных пунктов, что является максимальным уровнем с 1997 года.
Despite rhetoric about "inclusive growth," India's wealth gap has widened during the years of exceptionally rapid economic expansion.
Несмотря на риторику о "всестороннем росте", разрыв в уровне благосостояния в Индии увеличился в годы исключительно быстрого экономического подъема.
The gaps between the cosmopolitan oil-sheiks and the disaffected, disenfranchised, and nearly hopeless remainder of the population widened.
Увеличивался разрыв между космополитическими нефтяными шейхам и недовольным, лишенным гражданских прав и находящимся в практически безнадежном положении остальным населением.
The Group’s mandate should be widened, and resources should be provided to allow it to tackle terrorism explicitly.
Чтобы помочь данной Группе полностью уничтожить террористов её обязанности должны быть расширенны и ей следует предоставить все необходимые ресурсы.
For the average developing country the results were stagnation, widened economic inequalities, climbing unemployment, and increased numbers of poor people.
Застой, увеличение экономического неравенства, рост безработицы и повышение числа малоимущих граждан стали результатом вышеописанных процессов в развивающихся странах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité