Exemples d'utilisation de "wipes out" en anglais avec la traduction "уничтожать"
Traductions:
tous68
уничтожать63
вытирать2
стереть с лица земли1
стирать с лица земли1
autres traductions1
Thus, paradoxically nationalization may be a more market-friendly solution: it wipes out common and preferred shareholders of clearly insolvent institutions, and possibly unsecured creditors if the insolvency is too large, while providing a fair upside to the tax-payer.
Таким образом, как ни парадоксально, но национализация может оказаться более “дружелюбным” для рынка решением: она уничтожает держателей обычных и привилегированных акций неплатёжеспособных учреждений и, возможно, необеспеченных кредиторов, если неплатёжеспособность окажется слишком огромных размеров, при одновременном предоставлении лучших условий для налогоплательщиков.
And then there's earthquakes, and then volcanic eruptions, on the order of one every five years, that completely wipes the area out.
Происходящие здесь землетрясения, и извержения вулканов ровно раз в пять лет полностью уничтожают эти территории.
My regiment had been wiped out and I found myself lost behind enemy lines.
Мой полк был уничтожен, и я оказался за линией фронта.
The one that can kill an original and wipe out an entire line of vampires?
Который может убить первородного и уничтожить всю линию вампиров?
Third, commercial banks also lost heavily in these dealings, wiping out much of their capital.
В-третьих, коммерческие банки тоже сильно проиграли в этих торговых сделках, уничтожив большую часть своего капитала.
He said, "Life on Earth is at an ever-increasing risk of being wiped out by disaster .
Он сказал, "Жизни на Земле грозит все нарастающий риск уничтожения бедствием.
Traders should also consider reducing leverage, since sudden spikes can trigger margin calls and wipe out entire accounts.
Трейдеры должны также рассмотреть переход на меньшее плечо, так как внезапные шипы могут вызывать маржин-коллы и уничтожить счета.
Already, $2.2 trillion of wealth has been wiped out, and about eight million households have negative equity:
Уже уничтожен достаток в $2,2 триллиона, и у около восьми миллионов семей отрицательный капитал:
Left unchecked, climate change – along with other unsustainable patterns of development – could wipe out the gains of recent decades.
Если мы не остановим этот процесс, то изменение климата — вместе с другими неустойчивыми моделями развития — может уничтожить достижения последних десятилетий.
But the kidnapping of Chiang Kaishek by the general he had appointed to wipe out the Communists saved them.
Но похищение Цзян Цзеши генералом, назначенным им для уничтожения коммунистов, спасло их.
In particular, large areas of date palms were wiped out by the military action of a few months ago.
В частности, несколько месяцев назад в ходе военных действий были уничтожены огромные плантации финиковых пальм.
They knew that disease or prolonged war could wipe out the population and the future populations that pay off debt.
Они знали, что болезнь или длительная война может уничтожить население и жителей, которые должны погашать долг в будущем.
Earlier this year in Myanmar, torrential rain caused mudslides that wiped out hundreds of houses and caused large-scale crop destruction.
Чуть ранее в этом году в Мьянме проливной дождь вызвал оползни, которые уничтожили сотни домов и вызвали масштабные разрушения сельскохозяйственных угодий.
In 1978, Typhoon Rita wiped out the fleet of handmade wooden fishing boats in a group of sea-dependant Philippine communities.
В 1978 году тайфун Рита уничтожил флот изготавливаемых вручную деревянных рыбацких лодок в ряде живущих за счет моря филиппинских общин.
And look, this flower is flooded with predatory bugs, with the good ones after wiping out the bad ones, the thrips.
Посмотрите, вот цветок, наполненный хищными насекомыми, полезными насекомыми, после уничтожения плохих, трипс.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité