Exemples d'utilisation de "with a view" en anglais
New equipment is being tested with a view to increasing printing speeds and efficiency.
Испытывается новое оборудование с целью повышения скорости печати и эффективности типографских работ.
Simulation of optimum gas pipeline operation with a view to minimising fuel gas consumption;
имитационное моделирование оптимальной работы газопровода с целью сведения к минимуму потребления топливного газа;
to use comparable or standardized research techniques and procedures with a view to obtaining comparable data;
использовать сопоставимые или стандартизированные методы и процедуры исследований с целью получения сопоставимых данных;
Those areas were currently being demined with a view to restoring them to their former state.
В настоящее время эти площади очищаются от мин с целью восстановления их до прежнего состояния.
To initiate unconditional, global and inclusive negotiations with a view to concluding a definitive ceasefire agreement.
начать глобальные и всеобъемлющие переговоры без каких бы то ни было условий с целью окончательного заключения соглашения о прекращении огня.
Possession of explosives with a view to carrying out an attack (law on explosives of 28 May 1965)
хранение взрывчатых веществ с целью совершения покушения (закон о взрывчатых веществах от 28 мая 1965 года).
The Manual deals with ways to analyse, present and interpret data with a view to communicating key findings and results.
В руководстве рассматриваются различные пути анализа, представления и толкования данных с целью извлечения основных выводов и изложения результатов.
The Government is making efforts to amend the law with a view to permitting access of women to the bench.
Правительство прилагает усилия с целью внести в закон изменения, открывающие доступ женщин к судейским должностям.
Provision of agricultural inputs, seeds and improved breeds of sheep and cattle with a view to upgrading crop and livestock production;
обеспечение средств сельскохозяйственного производства, семян и высокопородных овец и крупного рогатого скота с целью повышения качества продукции растениеводства и животноводства;
The Committee acknowledges the difficulties within a democratic system in implementing land reform policies with a view to addressing existing imbalances.
Комитет признает возможность возникновения в рамках любой демократической системы трудностей при проведении политики земельной реформы с целью исправления существующих перекосов.
Reliable data, disaggregated by sex, in all spheres of activity, with a view to assessing the effectiveness of policies and programmes.
Необходимость получения достоверных данных в разбивке по полу во всех областях деятельности с целью оценки эффективности осуществляемых политики и программ.
Furthermore, we are planning to conduct research on past small arms collection projects with a view to establishing guidelines for future efforts.
Кроме того, мы планируем изучить опыт, накопленный в ходе прошлых проектов по сбору стрелкового оружия, с целью выработки руководящих принципов для будущих действий.
As many as 77 % belong to the category “authoritarian upbringing and control of girls'sexuality with a view to protecting family honour”.
Около 77 процентов из них относятся к категории «авторитарного воспитания и контроля за сексуальным поведением девочек с целью защиты семейной чести».
The mission programme included several visits to the field with a view to seeing different types of settlements of internally displaced persons.
Программа миссии включала ряд посещений на местах с целью ознакомления с разными категориями поселений перемещенных внутри страны лиц.
Continue to liaise with, review and document the priority improvement areas for countries in EECCA, with a view to encouraging targeted support;
дальнейшее установление связей с приоритетными областями, нуждающимися в совершенствовании в странах ВЕКЦА, их обзор и документирование с целью поощрения целевой поддержки;
310 Offer/Quotation: Document which, with a view to concluding a contract, sets out the conditions under which the goods are offered.
310 Предложение/оферта: документ, в котором с целью заключения контракта излагаются условия, на которых предлагаются товары.
With a view to addressing this unsustainable situation, rehabilitation work started in February to increase cell space in prisons at Hinche and Carrefour.
Чтобы исправить такую неустойчивую ситуацию, в феврале начались ремонтные работы с целью расширения площади камер в тюрьмах в Энше и Карфуре.
It should promote linkages between and among administrations with a view to fostering horizontal exchanges, particularly through the creation of communities of practice;
ей следует способствовать укреплению связей между органами государственного управления с целью активизировать горизонтальные обмены, в частности путем создания комплексов практических мероприятий;
Over the past 50 years we have been building strong regional institutions with a view to overcoming our divisions and managing our problems.
На протяжении последних 50 лет мы создали и продолжаем создавать сильные региональные учреждения с целью преодоления различий между нами и решения наших проблем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité