Beispiele für die Verwendung von "withdrawn" im Englischen
Übersetzungen:
alle1199
выводить281
снимать272
отзывать174
выходить116
уходить71
изымать61
забирать23
отводить18
отступать13
выводиться4
изыматься4
изъятый2
ликвидированный2
самоустраняться1
сходить с дистанции1
брать назад1
andere Übersetzungen155
Partner reward can be withdrawn instantly at any time.
Выводить партнерское вознаграждение можно моментально в любое время.
She has been withdrawn, restless, reluctant to go outside and urinate.
Она была замкнутой, беспокойной, отказывалась выходить на улицу, чтобы помочиться.
Many have withdrawn into the private sphere - education and culture for some, business for others.
Многие ушли в частную сферу - образование и культура для одних, бизнес для других.
Warning, reactor control rods have been withdrawn from reactor core.
Внимание, регулирующие стержни реактора были отведены от ядра.
Nkunda's withdrawn troops not only continue to enjoy safe refuge on the territory of the eighth military region command but there has been no intervention by North Kivu authorities to halt the considerable military build-up under way in the area, which the Group was able to independently verify and corroborate with reconnaissance imagery.
Отступившие войска Нкунды по-прежнему пользуются убежищем на территории, подчиненной командующему восьмым военным округом, и, кроме того, власти Северной Киву ничего не сделали для того, чтобы остановить идущее сейчас значительное наращивание военных сил в этом районе, которое Группа экспертов установила самостоятельно и подтвердила с помощью разведывательной съемки.
First, no peacekeeping operation should be terminated or withdrawn without completing the task assigned to it.
Во-первых, никакая операция по поддержанию мира не должна прекращаться или выводиться до завершения возложенных на нее задач.
That is, SDRs could be created during global recessions and withdrawn during booms.
То есть СПЗ могли бы использоваться во время глобальных рецессий и изыматься в периоды активного роста.
One kilometre of a four-lane motorway, for instance, requires some 2.5 ha, but adding space for noise protection, embankments, interchanges, motorway junctions and service areas, brings this figure to an average of 8 ha of land directly withdrawn from other uses.
Например, один километр автомагистрали с четырьмя полосами движения требует приблизительно 2,5 га, однако если добавить территорию для шумозащиты, обочин, дорожных развязок, пересечений автомагистралей и площадок для осмотра и обслуживания автомобилей, то эта цифра в среднем составляет 8 га территории, непосредственно изъятой из другого пользования.
It conducted regular patrols to the Broken Bridge and established a temporary post in its close vicinity, which was withdrawn on 8 December owing to adverse winter weather conditions.
Они осуществляли регулярное патрулирование в районе сломанного моста и оборудовали в непосредственной близости от него временный пост, который 8 декабря был ликвидирован по причине плохих зимних погодных условий.
I should have withdrawn from the race when I got the lead in the musical.
Я должна была сойти с дистанции, когда получила главную роль в мюзикле.
How much money can be withdrawn using bank transfer?
Какую сумму человек может вывести банковским переводом?
Withdrawn InMail messages cannot be credited back.
За отозванные сообщения InMail кредиты не возвращаются.
After more than 100,000 protesters gathered in Budapest, the proposal was withdrawn – at least for now.
После того как более 100 000 человек вышли на акцию протеста в Будапеште, законопроект был отозван – по крайней мере, пока.
In 1989, when the Cold War ended, the Red Army had already withdrawn from the country, thereby admitting its defeat.
В 1989 году, когда закончилась Холодная война, Красная Армия уже ушла из страны, тем самым признав свое поражение.
In those grades where Portuguese has been introduced, Indonesian books have been withdrawn.
В тех классах, где был введен португальский язык, индонезийские учебники были изъяты.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung