Exemples d'utilisation de "withholds" en anglais avec la traduction "удерживать"
The payment that the customer withholds is called the customer retention.
Удерживаемый клиентом платеж называется удержание клиента.
Conceals or withholds the passport or travel document of a third party without a legitimate reason;
не имея на то законных оснований, скрывает или удерживает паспорт или дорожные документы третьей стороны;
This may happen inter alia where upstream Country A pollutes its own section of a transboundary water body or withholds water in its territory to such an extent that- due to the already high concentration of pollutants received or to the reduced dilution capacity of the receiving water- downstream Country B is rendered unable to meet its own obligations vis-à-vis downstream Country C. This case has been particularly addressed during recent developments concerning the EU water regime.
Такое может случиться, в частности, когда Страна A, находящаяся выше по течению, загрязняет собственную часть трансграничного водного объекта или удерживает воду на своей территории в таких объемах, что из-за высокой концентрации получаемых загрязнителей или сниженного потенциала самоочистки получаемых вод для Страны B, находящейся ниже по течению, становится невозможным выполнение своих обязательств перед Страной С, расположенной еще ниже по течению.
Withholding tax – Post entries for withheld taxes.
Подоходный налог — разноска записей для удержанных налогов.
Withholding tax – Post entries for withheld taxes.
Подоходный налог — разноска записей для удержанных налогов.
Withholding tax on remuneration to Supervisory Board members
Удержанный налог с вознаграждения членов Наблюдательного совета
Withholding tax offset – Record tax slips for withheld taxes.
Возмещение подоходного налога — запись налоговых ордеров для удержанных налогов.
Withholding tax offset – Record tax slips for withheld taxes.
Возмещение подоходного налога — запись налоговых ордеров для удержанных налогов.
True, withholding makes tax collection easier and that is the point.
Действительно, автоматическое удержание делает сбор налогов легче - но в этом-то и проблема.
(b) we are entitled to withhold an amount under the Corporations Act.
(б) мы имеем право удержать сумму согласно Закону о корпорациях.
The tax that is withheld is posted to a ledger account for withholding tax.
Удержанный налог разносится на счет учета для подоходного налога.
The tax that is withheld is posted to a ledger account for withholding tax.
Удержанный налог разносится на счет учета для подоходного налога.
Renesource Capital provides the information about withholding of tax in financial instruments account statement.
Renesource Capital обеспечивает отражение информации по удержанию налога в выписке со счета финансовых инструментов.
Some countries/regions, such as Italy, require that buyers withhold tax from payments for vendor invoices.
Законодательство некоторых стран/регионов, например Италии, требует, чтобы покупатели удерживали налог с платежей по накладным поставщиков.
In Uganda, following a policy intervention, sugar cane growers no longer have to pay withholding tax.
В Уганде после вмешательства директивных органов предприятия, выращивающие сахарный тростник, больше не должны платить предварительно удерживаемый налог.
Therefore, you withhold all payments to the vendor until you receive full payment for the customer invoice.
Следовательно, вы удерживаете все платежи поставщику до получения полной оплаты по накладной клиенту.
Interest income and dividends are recorded on an accrual basis, and foreign taxes withheld are recorded as receivables.
Процентные поступления и дивиденды учитываются количественно-суммовым методом, а удержанные за рубежом налоги учитываются как дебиторская задолженность.
Customer retention – Create a customer invoice, but withhold part of the invoice amount until the project is completed.
Удержание клиентом — создание накладной клиенту с удержанием части суммы по накладной до завершения проекта.
The Penal Law was also amended to include a provision defining withholding of passports as a criminal offence.
Были также внесены поправки в Уголовный закон, в который было включено положение, квалифицирующее удержание паспортов в качестве уголовного преступления.
(a) in full without set-off or counterclaim, and without any withholding or deduction unless prohibited by law; and
(а) в полном объеме без взаимозачета встречных требований и без удержаний или отчислений, если только это не запрещено законом; и
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité