Exemples d'utilisation de "without explanation" en anglais

<>
16.5. The Company retains the right to refuse the Client for providing service of myAlpari without explanation. 16.5 . Компания оставляет за собой право отказать Клиенту в предоставлении сервиса Личный кабинет без указания причин.
The Company reserves the right to change the name of PAMM Portfolios at its own discretion and without explanation. Компания оставляет за собой право в одностороннем порядке изменить название ПАММ-портфеля без объяснения причин.
They chose, without explanation, to divide debt-to-GDP ratios into the following categories: Они разделили, без оснований, отношение долга к ВВП на следующие категории:
This was not, of course, the first time someone had been detained without explanation in China, so it was not a good omen. Это, конечно, не первый случай задержания людей без каких-либо объяснений в Китае, так что такая просьба является плохим знаком.
His wife disappears without a trace, without a word, without explanation. Его жена бесследно исчезла, без слов, без какого-либо объяснения.
The pain and rage of being thrown away without explanation, losing the most important thing in his life. Боль и гнев от того, что его выбросили без объяснений, и от того, что он потерял самое важное в жизни.
In Germany too, the coalition agreement between the Social Democrats and the Christian Democrats includes a provision that extends from six months to two years the trial period during which an employee can be dismissed without explanation – the same duration contemplated in the Villepin’s CFE law. Также и в Германии, коалиционное соглашение между социал-демократами и христианскими демократами включает положение, по которому испытательный срок, во время которого работающего по найму могут уволить без объяснения причин, увеличивается от шести месяцев до двух лет. Такой же срок предлагается и законом КПН Вильпена.
They chose, without explanation, to divide debt-to-GDP ratios into the following categories: under 30%, 30-60%, 60-90%, and over 90%. Они разделили, без оснований, отношение долга к ВВП на следующие категории: ниже 30 процентов, 30-60 процентов, 60-90 процентов и более 90 процентов.
On or around 5 May 2005, without explanation, Muhammad Farah Ahmed Bashmilah and Salah Nasser Salim'Ali were transferred to Yemen, where they were detained in the central prison of Aden. Приблизительно 5 марта 2005 без всяких объяснений г-н Мухаммад Фарадж Ахмед Башмила и г-н Салах Нассер Салим'Али были перевезены в Йемен и помещены под стражу в центральной тюрьме Адена.
Reasons are rarely, if ever, provided; most refusals are transmitted verbally and without explanation. Причины редко, если когда-либо, указываются, и в большинстве случаев об отказе сообщается устно без объяснений.
Mr. Shen (China) said that, although he was not opposed to the draft resolution being adopted by consensus, he regretted that the sponsors had withdrawn without explanation the revised text of paragraph 13, which had been agreed after three rounds of negotiations. Г-н Шэнь (Китай) говорит, что, хотя он и не возражает против принятия проекта резолюции консенсусом, он сожалеет о том, что авторы проекта не разъяснили пересмотренный текст пункта 13 постановляющей части проекта, который был выработан ими в ходе трех раундов переговоров.
She argues that, without explanation, the prosecution and judicial authorities subjected the author to a delay of approximately three years before conducting a preliminary inquiry into his case, and to a further delay of four years and nine months before bringing his case to trial. Она заявляет, что без каких-либо разъяснений обвинение и судебные власти создали ситуацию, в которой предварительное расследование по делу автора было проведено лишь примерно через три года после его ареста, а перед судом он предстал лишь через четыре года и девять месяцев.
Such decentralization may present a risk of duplication of tasks, or of a lack of coordination, between the administrative and finance section and the coordinators, as illustrated by the fact that original receipts provided by the United Nations Office at Geneva were kept in the finance section's files without explanation instead of being forwarded to the programme coordinators, who are responsible for monitoring and acknowledging the receipt of funds. Вследствие такой децентрализации существует риск дублирования функций или несогласованности действий между административно-финансовой секцией и координаторами, примером чего может служить тот факт, что оригиналы квитанций, выписываемых Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, по непонятной причине хранятся в досье финансовой секции, а не передаются координаторам программ, которым вменено в обязанность контролировать и подтверждать поступление средств.
Do not immediately redirect them into a permission request dialog without an explanation. Не перенаправляйте людей сразу к этому диалогу без каких-либо объяснений.
Did you really think i was gonna let you crawl in bed next to me Without an explanation for your bizarre behavior? Ты и правда считаешь, что я позволю тебе заползти в постель не услышав объяснений твоего странного поведения?
The document was submitted late to the conference services without the explanation required under paragraph 8 of General Assembly resolution 53/208 B, by which the Assembly decided that, if a report is submitted late, the reason should be included in a footnote to the document. Документ был представлен конференционным службам с опозданием без объяснения причин, предусмотренного пунктом 8 резолюции 53/208 B Генеральной Ассамблеи, в котором Ассамблея постановила, что в случае несвоевременного представления доклада в постраничной сноске к документу следует указывать причины несвоевременного представления.
In several cases, the arrival date for one meeting could be authorised for up to three days before the starting date of the meeting and the departure date for up to four days after the closure of the meeting- without any explanation on the travel authorisation forms and approved plans. В некоторых случаях дата прибытия для участия в совещании устанавливалась вплоть до трех дней до начала совещания, а дата отъезда- вплоть до четырех дней после завершения совещания без указания каких-либо разъяснений в документах о разрешении на поездку или утвержденных планах.
We'd been seeing each other pretty regular, and there's something really special between us, and she broke things off without any explanation. Мы виделись друг с другом довольно часто, и между нами действительно было что-то особенное, а она взяла и разрушила все без единого объяснения.
I do not think that is possible, so my delegation will go along with the list as it stands today, but we will certainly reserve our position on the future discussion on the three non-governmental organizations that have been stricken from the list without any explanation from those who have a duty to explain how this came about. Я думаю, что это невозможно, поэтому моя делегация поддержит имеющийся на сегодня список, но, безусловно, мы сохраним нашу позицию по будущим обсуждениям в отношении трех неправительственных организаций, которые были вычеркнуты из списка без каких-либо объяснений со стороны тех, кто должен объяснить нам, как это произошло.
The Committee observes that sometime in 2003, the author was provided with his brother's death certificate, without any explanation of the exact date, cause or whereabouts of his death or any information on investigations undertaken by the State party. Комитет отмечает, что в какое-то время в 2003 году автору было выдано свидетельство о смерти его брата без каких-либо объяснений относительно конкретной даты его смерти, причины или места смерти и без какой-либо информации о проведении государством-участником расследования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !