Exemples d'utilisation de "work therapy" en anglais
In the national and local institutions for orphans and abandoned children, a social programme of " work therapy " is organized for children, which takes into account their development and state of health.
В государственных и муниципальных учреждениях для детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, труд детей входит в социальные программы трудотерапии и организуется в соответствии с их возрастными особенностями и состоянием здоровья.
Findings about how conscious and nonconscious brain systems work may enable us to make exposure therapy more effective.
Результаты исследований сознательной и бессознательной систем работы мозга могут позволить нам сделать терапию воздействия более эффективной.
In my day-to-day work as a psychologist, specializing in mental health therapy with young adults, the holidays always bring to bear deep-seated issues.
Как психолог, я часто сталкиваюсь с людьми, у которых праздники связаны с глубокими переживаниями.
At the country level, WHO is successfully working with partners such as UNICEF to scale up distribution of insecticide-treated nets and is starting to work with the World Bank to ensure adoption of appropriate drug policies and increased access to artemisinin combination therapy worldwide.
На страновом уровне ВОЗ успешно сотрудничает с такими партнерами, как ЮНИСЕФ, добиваясь наращивания объемов распределения сеток, обработанных инсектицидами, и начинает работать со Всемирным банком над тем, чтобы обеспечить принятие соответствующих методик в области применения лекарственных средств и расширение доступа к комбинированной терапии на основе артемизинина во всех регионах мира.
It didn't work very well on the schizophrenics, but it was pretty clear in the '30s and by the middle of the '40s that electroconvulsive therapy was very, very effective in the treatment of depression.
С шизофрениками получалось не очень, но в 30-е и до середины 40-х годов стало совершенно ясно, что электросудоржная терапия очень, очень эффективна при лечении депрессии.
If you follow the schedule, agree to take meds, Participate in group and individual therapy, We can work on goals.
Если будете соблюдать режим, принимать лекарства, участвовать в групповой и индивидуальной терапии мы сможем работать над целями.
Well, listen, with some time and healing and a good amount of physical therapy, you're gonna be ready to work.
Ну, немного времени, лечения и хороший объем физической терапии, и ты будешь готов к работе.
It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.
Можно уверенно утверждать, что психологическая готовность важна в этой терапии.
Recommendations for drug or hormone therapy are based on the child's age, rate of development, growth rate and emotional maturity.
Рекомендации по лекарственной или гормональной терапии основываются на возрасте ребенка, уровне развития, темпах роста и эмоциональной зрелости.
There was "a lot" of therapy after his mother died and Henry is reflective about his relationship with his father.
После смерти его матери было "много" лечения, кроме того, Генри часто размышляет об отношениях со своим отцом.
While still in the womb, their daughter received gene therapy, an option her parents chose.
Дочь еще в утробе матери прошла генную терапию, как решили ее родители.
In one experimental therapy, surgeons insert a cardiopulmonary bypass cannula through the chest and into the aorta, or through the groin and into the femoral artery.
В ходе одного лечебного эксперимента хирурги вводят катетер аппарата искусственного кровообращения через грудную клетку в аорту, или через пах в бедренную артерию.
The M.I.T. economist ultimately followed a "shock therapy prescription," says Vladimir Signorelli, co-founder of investment research firm Bretton Woods Research in Long Valley, New Jersey.
По словам Владимира Синьорелли (Vladimir Signorelli), сооснователя инвестиционной исследовательской компании Bretton Woods Research в Лонг-Вэлли, штат Нью-Джерси, выпускница Массачусетского Технологического института, в конечном итоге, последовала «рецепту шоковой терапии».
Russia, in the immediate aftermath of “shock therapy” experienced hyperinflation so ruinous that it effectively wiped out the life savings of the huge majority of the population (according to Rosstat, inflation was over 2000% in 1992 and nearly 1000% in 1993).
Сразу после «шоковой терапии» эта страна столкнулась с такой разрушительной инфляцией, что она по сути дела уничтожила денежные сбережения подавляющего большинства населения (по данным Росстата, в 1992 году инфляция превысила 2000%, а в 1993-м составила почти 1000%).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité