Exemples d'utilisation de "working permit card" en anglais
Fill in the appropriate form to obtain working permit (application form), from Aliens & Immigration Department.
Заполнение соответствующей формы для получения разрешения на работу (форма-заявление), получаемой из Управления по делам иностранцев и иммиграции.
This is particularly so because, in the real situation of employment and unemployment, primarily due to the long tradition of “working without a permit”, which renders impossible any attempt to give a long-term forecast of demand and supply, deficit or surplus, of a specific profession.
В частности это относится к реальной ситуации в области занятости и безработицы, прежде всего с учетом многолетней традиции " работы без соответствующего разрешения ", что делает невозможными любые попытки долгосрочного прогнозирования спроса и предложения, дефицита или избытка специалистов по той или иной профессии.
Aliens permanently residing in Georgia must, when leaving Georgia, present to the competent authorities a valid foreign passport or other similar document and obtain an exit visa or exit permit as well as their migrant card.
Иностранцы, постоянно проживающие в Грузии, при выезде из страны должны представить в компетентный орган действительный заграничный паспорт или другой заменяющий его документ и получить выездную визу или разрешение на выезд из Грузии, а также карточку мигранта.
As he put it, the policy’s “purpose should be the revival of a working economy in the world, so as to permit the emergence of political and social conditions in which free institutions can exist.”
По его словам, политическая «цель должна быть возрождением работающей экономики в мире, для того чтобы обеспечить появление политических и социальных условий, в которых могут существовать свободные социальные учреждения».
It should contain information with respect to the work site, the duration of the contract, the monthly salary, the working hours and the conditions of stay (including residency documents and work permit, suitable and sanitary living quarters, adequate food and medical services).
Он должен содержать информацию о рабочем месте, сроке действия контракта, месячной заработной плате, часах работы и условиях пребывания в стране (включая документы на проживание и разрешение на работу, приличное и соответствующее санитарным нормам жилье, адекватное питание и медицинское обслуживание).
The Working Party thanked Professor Putzeys for preparing a draft protocol to the CMR to permit the use of electronic data interchange (EDI) in place of the paper-based consignment note.
Рабочая группа поблагодарила профессора Путцейса за разработку проекта протокола к КДПГ, направленного на то, чтобы разрешить использование электронного обмена данными (ЭОД) вместо бумажной накладной.
Referring to table 21 in the report, he said that, in the terminology used in Mozambique, a foreign employee working in Mozambique had to have a valid “work authorization”, while foreign companies operating in the country had to have a “work permit”.
Ссылаясь на таблицу 21 в докладе, он говорит, что, согласно терминологии, используемой в Мозамбике, иностранец, работающий по найму в Мозамбике, обязан иметь действующее " разрешение на работу ", а функционирующие в стране иностранные компании- " лицензию на деятельность ".
Performing air tests at maximum working pressure, however, represents a considerable hazard for the personnel responsible for the inspection, and the domestic labour laws of many countries do not permit them.
Однако пневматические испытания при максимальном рабочем давлении представляют серьезную опасность для персонала, осуществляющего проверку, и национальное трудовое законодательство многих стран не разрешает их проведение по соображениям безопасности.
For communications to be included in the review by the Working Group of the Subcommission, they must normally have been received and processed by the 1503 secretariat by May, in order to meet the 12-week period mandated by Council resolution 2000/3, to permit time for Governments to respond.
Для того чтобы сообщения были включены в обзор, проводимый Рабочей группой Подкомиссии, секретариат процедуры 1503 должен, как правило, их получить и обработать до мая в порядке соблюдения 12-недельного периода, который предусматривается резолюцией 2000/3 Совета, с целью предоставить правительствам время для реагирования.
She's super smart, working the race card on the way out.
Она поступает очень умно, разыгрывая расовую карту перед уходом.
Funds should be credited to your account with 3-7 working days (depending on your card provider)
Средства поступят на Вашу карту в течение 3-7 рабочих дней (в зависимости от типа карты: VISA, Mastercard и т.д)
It's not a matter of teaching it; in fact, most of the schools tend to discount intuition as an ingredient of your working process because they can't quantify it: it's very hard to teach people the four steps to intuitive design, but we can teach you the four steps to a nice business card or a newsletter.
Этому нельзя научить, на самом деле, большинство школ недооценивают интуицию как компонент вашего рабочего процесса, поскольку они не могут количественно оценить ее: очень сложно научить людей четырем шагам интуитивного дизайна, но мы можем научить вас четырем шагам создания хорошей визитки или буклета.
Since you are not, in fact working for the soulless minions of orthodoxy that have hounded my work and plagued my existence I have decided to open negotiations regarding the sale of a mint condition 1951 Willie Mays rookie card.
Как бы то ни было, в действительности служители прихлебателей ортодоксии, которые преследовали мои работы и портили мое существование, вынудили меня открыть переговоры относительно продажи вкладыша мятной жевательной резинки, 1951 года - карточки новобранца Вилли Мэйса, без оригинальной.
Solution 1: Confirm that your credit or debit card is working
Решение 1. Проверьте, работает ли ваша кредитная или дебетовая карта
I renewed at a retail store and my credit card was charged, but Office still isn’t working.
Подписка продлена через розничный магазин, с моей кредитной карты списаны деньги, но Office по-прежнему не работает.
(RUS) Generate the NVFA accounting card (No. MB-2) for NVFAs, special rigging, and working clothes
(RUS) Создание карты учета МОС (номер МБ-2) для МОС, спецоснастки и спецодежды
The wild card is the linkage between FARC and Islamicist groups working in concert under the protection of the Venezuelan leader.
Владеет он и таким запасным козырем, как связь между FARC и исламистскими группировками, прекрасно сотрудничающими под защитой венесуэльского лидера.
It agreed with the recommendation that an international colloquium should be organized to permit an exchange of views from various interested parties, including those working in national Governments, intergovernmental organizations and relevant private organizations on the private law aspects of commercial fraud.
Она одобрила рекомендацию о проведении международного коллоквиума, который позволил бы различным заинтересованным сторонам, в том числе сотрудникам национальных правительств, межправительственных организаций и соответствующих частных организаций обменяться мнениями по аспектам коммерческого мошенничества, касающимся частного права.
Rule 206.3, Sick leave, is amended by adding a new subparagraph (c) to permit the possibility of granting sick leave to project personnel when sickness of more than five consecutive working days occurs during annual leave; subsequent paragraphs are renumbered;
в правило 206.3 «Отпуск по болезни» вносится поправка путем добавления нового пункта (c), с тем чтобы предусмотреть возможность предоставления сотрудникам по проектам отпуска по болезни, если болезнь продолжительностью более пяти рабочих дней подряд приходится на период нахождения в ежегодном отпуске; нумерация последующих пунктов изменена;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité