Exemples d'utilisation de "world Powers" en anglais

<>
Other world powers should do the same. Другим мировым державам следует поступить точно так же.
The six world powers are currently insisting on three things. Шесть мировых держав в настоящее время настаивают на трех вещах.
World powers, particularly in Asia, should not make the same mistake. Мировые державы, особенно азиатские, не должны допустить ту же ошибку.
Alas, the new rules apply in fact only to those countries that are not world powers. Но, увы, новые правила фактически применяются только к тем странам, которые не являются мировыми державами.
If world powers continue to delay tackling the North Korea threat, they will soon be exposed. Если мировые державы будут и дальше откладывать решение проблемы северокорейской угрозы, они вскоре могут стать её жертвами.
The recent nuclear deal concluded by six major world powers and Iran represented a triumph of multilateralism. Недавнее ядерное соглашение, достигнутое шестью крупными мировыми державами и Ираном, стало триумфом многополярности.
Fortunately, war between world powers is no longer a realistic option, owing to the threat of mutual nuclear destruction. К счастью, война между мировыми державами в настоящее время абсолютно невозможна в связи с угрозой взаимного уничтожения ядерным оружием.
it is the only forum in which world powers and emerging countries sit as equals at the same table. это - единственный форум, на котором мировые державы и развивающиеся страны сидят как равные за одним столом.
The emergence of new world powers, combined with the diminishing influence of current powers, is not propitious for stricter disciplines. Появление новых мировых держав в сочетании с ослаблением влияния сегодняшних мировых держав - неблагоприятное время для ужесточения дисциплины.
If Europe today does not become the agent of its own destiny, it will become the object of new world powers. Если Европа сегодня не станет агентом своей собственной судьбы, она станет мишенью новых мировых держав.
The world's acclimation to a global hegemonic structure - in which world powers guarantee an international order - survived the Cold War. Акклиматизация мира к структуре глобальной гегемонии, - в которой мировые державы гарантируют мировой порядок, - пережила холодную войну.
World powers have often been known to intervene, overtly and covertly, to overthrow other countries’ governments, install pliant regimes, and then prop up those regimes, even with military action. Как известно, мировые державы часто вмешиваются, открыто и скрытно, чтобы свергнуть правительства других стран, установить гибкие режимы, а затем поддерживают эти режимы даже военными действиями.
The task is even more daunting than in the years after 1945, for today a number of fiercely independent-minded, aspiring world powers must be herded into the global order. Задача еще более сложная, чем та, что стояла в годы после 1945 года, поскольку на сегодняшний день большее число яростно и независимо мыслящих, честолюбивых мировых держав нужно собрать вместе в новом мировом порядке.
As it becomes clear that Assad is likely to lose the war, his closest allies – as well as world powers and regional players – are beginning to plan for the end game. После того как стало понятно, что Асад, скорее всего, проиграет войну, его ближайшие союзники, а также мировые державы и региональные игроки начинают планировать завершающую стадию борьбы.
The reasons were always the same: politico-religious fanaticism and the blunder of challenging the prevailing world powers – hence modern Zionism’s obsessive quest for a binding alliance with a superpower. Причины этого всегда были одинаковыми: политико-религиозный фанатизм и просчеты в борьбе с преобладающими мировыми державами – откуда и происходят упорные поиски современным сионизмом союза с супердержавой.
Brent plunges on Iran agreement Oil was down sharply, particularly Brent, after Iran and the world powers agreed on the main outlines of an accord that includes a timetable for lifting sanctions. Нефть резко упала после того как Иран и мировые державы договорились об основных моментах соглашения, которое включает в себя график отмены санкций.
This was particularly true in the twentieth century, when, in the wake of two world wars, the United States and the Soviet Union replaced the European world powers on the global stage. Это было особенно верно в ХХ веке, когда в результате двух мировых войн Соединенные Штаты и Советский Союз сменили европейские мировые державы на мировой арене.
By propping up the renminbi as a reserve currency, Europe is hoping to support the liberalizers inside China and welcome the country to the core group of world powers that decide global monetary affairs. Поддерживая юань в качестве резервной валюты, Европа надеется на поддержку либерализации внутри Китая и приветствует страну в основной группе мировых держав, которые решают глобальные валютные вопросы.
Turmoil in Arab societies is bound to persist for years to come, and emerging regional and world powers can be expected to exploit the international order’s fragmentation to advance their interests in the region. Неразбериха в арабских обществах сохранится на долгие годы, и можно ожидать, что восходящие региональные и мировые державы будут использовать фрагментацию международного порядка, чтобы продвигать свои интересы в регионе.
International linkages – or, rather, sanctions that blocked the benefits of such linkages – were vital to Libya’s decision to denuclearize and Iran’s willingness to reach an agreement with world powers regarding its nuclear program. Международные связи (или точнее санкции, которые блокируют доступ к выгодам, которые приносят такие связи) стали ключевым фактором, повлиявшим на решение Ливии отказаться от ядерных планов и на готовность Ирана заключить соглашение с мировыми державами по поводу его атомной программы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !