Exemples d'utilisation de "world around" en anglais
The gunners sat facing backward as the world around them turned into a gruesome panorama of tracers, flame, and smoke.
Стрелок сидел лицом назад, а мир перед его глазами превращался в страшную панораму пламени, дыма и трассирующих снарядов.
He argues that, while "theories are attempts to uncover the hidden principles underpinning the world around us, as Albert Einstein did with his theory of relativity", we should remember that "models are metaphors -- analogies that describe one thing relative to another".
Он утверждает, что пока «с помощью теорий пытаются выявить скрытые принципы, обоснующие мир вокруг нас, как Альберт Эйнштейн (Albert Einstein) со своей теорией относительности», мы должны помнить, что «модели – это метафоры, аналогии, которые описывают одни вещи через другие».
I would ask those with this reaction to look at the world around them.
Я бы просил реагирующих подобным образом обернуться и посмотреть на мир вокруг нас.
In fact, Muslim immigrants appear to be MORE satisfied with the world around them, and its secular institutions, than the general population.
На самом деле, мусульманские иммигранты БОЛЕЕ довольны окружающим их миром и его светскими институтами, чем население в целом.
The development of coins is part of the reason that both the classical world around ancient Lydia and China in the Han Dynasty were so advanced compared to other parts of the world.
Развитие монетного дела отчасти является причиной того, почему и соседние с Лидией страны античного мира, и Китай времён династии Хань были столь высокоразвитыми по сравнению с другими частями света.
Radical losers are mostly young men who are so enraged by their own lack of social, economic, and sexual self-esteem and the indifference of the world around them, that they long for a suicidal act of mass destruction.
Радикальные лузеры - это в основном молодые мужчины, которые настолько обозлены недостатком социальной, экономической и сексуальной самооценки, а также безразличием мира вокруг них, что они стремятся к суицидальным актам массового уничтожения.
Indeed, like a character trait encoded on a recessive gene which reexpresses itself even after it has lost its functionality, China continues to react to the world around it as if it were still fighting against implacable imperialist foes.
Действительно, как и черта характера, которая, будучи закодированной в гене, проявляет себя даже после того, как она потеряла свою функциональность, Китай продолжает реагировать на окружающий мир, как если бы он все еще сражался с неумолимыми империалистическими противниками.
Giving students a deeper understanding of the world around them is inherently enriching.
Предоставление студентам более глубокого понимания окружающего мира по своей сути является крайне полезным.
We've created a world in order to help teach artificial-intelligence programs how to understand themselves and the world around them.
Мы создали мир, который поможет научить программы искусственного интеллекта осознавать себя и мир вокруг них.
When the simplest, smallest thing, can bring the whole world around you ran into a halt.
Когда простейшая, малейшая вещь может привести к остановке всего мира, вращающегося вокруг тебя.
Insurance has become extremely worried about some grave new dangers to people that we're seeing in the world around us today.
Страховая отрасль крайне обеспокоена новыми смертельными опасностями для людей которые мы видим сегодня в окружающем нас мире.
We see the world around us because visible light bounces off objects and enters our eyes where receptors in our retina can detect it.
Мы видим окружающий мир, потому что видимый свет отражается от предметов и попадает нам в глаза, где его распознают рецепторы сетчатки.
I'm watching videos of idiots wearing these glasses and not paying attention to the world around them.
Я смотрю видео об идиотах, носящих такие очки и не обращающих внимания на мир вокруг них.
Third, they provide products, such as those connected to the Internet of Things, with the ability to sense the world around them and to learn about their users.
В-третьих, он дают возможность различным продуктам, например, тем, которые подключены к "Интернету вещей", осознавать окружающий мир и лучше понимать своих пользователей.
Education influences the way people perceive the world around them, understand issues, and find solutions to their problems.
Образование влияет на то, как люди воспринимают мир вокруг них, понимают различные вопросы и находят решения для своих проблем.
Today, average per capita income is $10,000, with the rich world averaging around $40,000 and the developing world around $4,000.
Сегодня средний доход на душу населения составляет 10 000 долларов США, при этом в богатых странах – примерно 40 000 долларов США, в развивающихся странах ? примерно 4 000 долларов США.
Basic education is the foundation for our lifelong ability to analyze information, present ideas and opinions, and challenge the world around us.
Базовое образование является основой нашей многолетней возможности анализировать информацию, представлять идеи и мнения и бросить вызов окружающему нас миру.
But the bigger, more productive arguments are about how to shape education, labor markets, scientific research, and social-welfare policies in order to help societies adapt to the world around them.
Но более значительные, продуктивные аргументы сосредотачиваются на том, как формировать сферу образования, рынки труда, научные исследования и политику социального обеспечения для того, чтобы помочь обществу адаптироваться к окружающему их миру.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité