Exemples d'utilisation de "worrisome" en anglais
Sixty years ago, Arak was a humble village known to US troops for its grapes; today Pentagon officials hone in on it as an industrial city that is integral to Iran’s worrisome nuclear program.
Шестьдесят лет назад Арак был скромной деревней, известной американским войскам своим виноградом; в настоящее время чиновники из Пентагона выделяют его как индустриальный город, который является неотъемлемой частью беспокоящей ядерной программы Ирана.
Nonetheless, the data also reveal worrisome trends.
Тем не менее, эти данные также свидетельствуют о тревожных тенденциях.
America's macroeconomic situation is also worrisome.
Макроэкономическая ситуация в Америке также вызывает беспокойство.
Such a denouement, although worrisome, is not inevitable.
Несмотря на то, что такое развитие событий дает повод для беспокойства его можно избежать.
French employment data has been worrisome for even longer.
Данные же по занятости во Франции не были радужными уже давно.
The debt service in 2019 no longer seems particularly worrisome.
В этом отношении 2019 год больше не будет казаться таким тревожным.
To be sure, air pollution levels in Asia are truly worrisome.
Конечно, уровень загрязнения атмосферы в Азии действительно пугающий.
What is worrisome, however, is the putative "ethnic purity" of the database.
Однако предметом для беспокойства может быть предполагаемая "этническая чистота" базы данных.
So it is all the more worrisome that democratization there is foundering.
Поэтому еще большее беспокойство вызывает то, что демократизация в Грузии терпит неудачу.
The revival of extreme nationalism in East Asia is both worrisome and understandable.
Оживление крайнего национализма в Восточной Азии вызывает беспокойство, но вполне объяснимо.
But there is a third, more worrisome, difference between Europe and the US.
Но существует и третье, более тревожное, различие между Европой и Соединенными Штатами.
But China's aspirations also underscore a worrisome and increasingly pervasive new reality:
Но стремления Китая также подчеркивают беспокойную и все более растущую новую действительность:
- Socializing losses while privatizing gains is more worrisome than the consequences of nationalizing banks.
- Социализация убытков с одновременной приватизацией прибылей вызывает более сильную тревогу, чем последствия национализации банков.
The other, and potentially more worrisome, half lies in the blue-collar technicians of ISIS.
Другая, намного более опасная часть этой истории относится к техническим специалистам ИГИЛ.
Wealthy oligarchs hold disproportionate power (including the presidency today), while extreme nationalists exercise worrisome influence.
Олигархи имеют огромную власть — и оказывают влияние на президента страны — и в стране сейчас растет авторитет радикальных националистов.
So, while China will avoid a hard landing in 2014, its medium-term prospects remain worrisome.
В конечном счете, хотя Китай будет избегать жесткой экономической посадки в 2014 году, его среднесрочные перспективы тревожны.
But less familiar effects of global warming-namely, serious human medical disorders-are no less worrisome.
Но менее общеизвестные последствия глобального потепления - а именно, серьёзные заболевания людей - вызывают ничуть не меньшее беспокойство.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité