Exemples d'utilisation de "worsen" en anglais avec la traduction "ухудшаться"

<>
Traductions: tous526 ухудшаться270 ухудшать187 autres traductions69
The problems will only worsen. Проблемы лишь ухудшатся.
Investor and business sentiment will worsen. Настроения инвесторов и бизнеса продолжат ухудшаться.
Moreover, it is likely to worsen in the years ahead. Кроме того, вполне вероятно, что с годами он только ухудшится.
Some worry that this will worsen relations with the US. Некоторые беспокоятся, что это приведет к ухудшению отношений с Америкой.
As a result, the economy may worsen and political instability increase. В результате может ухудшиться экономика и вырасти политическая нестабильность.
Indeed, the recession will worsen throughout this year, for many reasons. Действительно, ввиду многих причин, в течение этого года рецессия будет ухудшаться.
Without growth, the debt crisis - and the euro crisis - will only worsen. Без экономического роста долговой кризис и кризис евро будут только ухудшаться.
Europe's embarrassment is not likely to worsen, nor last very long. Замешательство Европы скорее всего не ухудшится и не продлится слишком долго.
But if economic conditions worsen, as seems plausible, action will become unavoidable. Однако если экономическая ситуация будет ухудшаться (что кажется весьма вероятным), неизбежно придётся действовать.
Then attention shifts, leaving problems to grow and living conditions to worsen. Потом внимание переключается, оставляя проблемы расти и условия жизни ухудшаться.
Economic conditions worsen almost everywhere, social cohesion unravels and political instability mounts. Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность.
In short, falling prices worsen the economy's situation in the short run. Одним словом, падение цен вызывает немедленное ухудшение экономической ситуации.
Unfortunately, conditions across the Union will likely worsen before they begin to improve. К сожалению, ситуация в Союзе скорее всего ухудшится, прежде чем она снова начнет улучшаться.
Indeed, the situation may worsen for another decade or two before it improves. Фактически, ситуация может даже ухудшаться еще в течение одного или двух десятилетий, прежде чем она начнет меняться к лучшему.
“Overall, the situation is worsening and will most likely continue to worsen in future. В целом, ситуация ухудшается и скорей всего эта тенденция сохранится и в будущем.
indeed, a majority believes that the economic situation will worsen during the next six months. Действительно, большинство из них полагает, что экономическая ситуация ухудшится в течение следующих шести месяцев.
Creative and innovative thinking is needed about Iraq; otherwise today's mayhem will continue – and worsen. Сегодня необходимо учитывать творческие инновационные методы для решения иракских проблем, иначе кризис продолжится и положение ухудшится.
And now, with the Fed's QE2 on the table, conditions may worsen before they improve. А теперь, с QE2 на столе ФРС, условия могут ухудшиться, прежде чем они улучшатся.
Short-term capital outflows – which might occur should either risk worsen – could create greater output volatility. Краткосрочный отток капитала, который может быть спровоцирован ухудшением любого из этих факторов, может усилить колебания уровня производства.
The risk is that Europe's unemployment problems will worsen as the euro's value rises. Существует опасность того, что проблемы безработицы в Европе ухудшатся по мере роста стоимости евро.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !