Exemples d'utilisation de "wrapped up" en anglais

<>
It was her baby, wrapped up. Это был ее ребенок, в том кульке.
My heart was wrapped up in clover Мое сердце обернулось в клевер
Too wrapped up in his wheelie bins. Он с головой ушёл в свои мусорные баки.
Murder, mystery, wrapped up inside a courtroom thriller. Убийство, тайна, триллер, развернувшийся прямо в зале суда.
I noticed you wrapped up in the libretto. Я заметил, как вы были поглощены либретто.
So envision what it looks like all wrapped up. Представьте его красиво упакованным.
I'm assuming the body was originally wrapped up in this drop cloth. Предположу, что тело в начале было завернуто в эту плёнку.
What do you say we just get Hellboy wrapped up and back to the Jeffersonian? Ты говоришь, что мы упаковываем Хеллбоя и везем в институт Джефферсона?
I have a feeling in my gut that he's wrapped up in all this. Я чувствую нутром, что он по уши в это всем.
You've gotten so wrapped up in sugar, you forgotten the taste of real honey! Ты застрял, в своем сахарном бизнесе настолько, что забыл вкус настоящего меда!
I was so wrapped up in recovering from surgery That I didn't have time to think about him, too. Я была так поглощена восстановлением после операции, что не было времени подумать и о нём.
And my son's first love is wrapped up in sheets, ready to be rolled up into a carpet, and disposed of. Первая любовь моего сына лежит в простынях, готовая к заворачиванию в ковер и утилизации.
Three months ago the sale of Twitch to Google's video service, for a cool billion, looked all wrapped up, and the pairing seemed natural. Три месяца назад продажа Twitch видеосервису Google за хороший миллиард выглядела полностью готовой, и такое сочетание выглядело естественным.
I get so wrapped up in work, all I want to do is go home where it's quiet, and I'm so tired of quiet. Я так занята на работе, и все чего я хочу это пойти домой, где тихо, а я так устала от тишины.
It took time to realize that there would be no smooth break with the EU and that negotiations would not be wrapped up in two years. Потребовалось время, чтобы понять, что с ЕС не будет мягкого разрыва и что переговоры не завершатся через два года.
I quit my job at the papers, I closed my school, and I wrapped up my pencils and my brushes and inks, and I decided to go traveling. Я уволился из газет, закрыл школу, сложил карандаши, кисти и чернила. Я решил отправиться в путешествие.
The conference wrapped up the first Republic Rural Women's Competition, which was held to identify the most acceptable and optimal mechanism for self-sustained survival in the village. На конференции состоялось подведение итогов первого республиканского Конкурса сельских женщин, проведенного в целях выявления наиболее приемлемого и оптимального механизма самостоятельного выживания на селе.
By using Excel Online to edit the file, all of us can make changes at the same time, which will speed up the process of getting this budget wrapped up. Используя Excel Online для редактирования файла, мы можем работать с ним одновременно, что ускоряет процесс подготовки бюджета.
Klaus is so fixated on those wolves, and Elijah is so wrapped up in centuries of his family's old crap that he can't see it, but we need him. Клаус настолько зациклен на этих волках, а Элайджа настолько погружен в многовековые семейные проблемы, что не замечает этого, но он нужен нам.
And they struggled over it for four months, missing deadline after deadline in a diplomatic marathon that frequently embarrassed Obama, who had promised to have the whole thing wrapped up back in December. Они боролись с этой проблемой четыре месяца, пропуская один срок за другим в ходе дипломатического марафона, который часто ставил в неловкое положение Обаму, ведь он обещал, что процесс переговоров будет закончен еще в декабре.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !