Exemples d'utilisation de "wrested" en anglais

<>
Traductions: tous14 вырывать8 autres traductions6
It claims that followers of Fethullah Gulen - the influential US-based spiritual leader - have effectively wrested control of the national police and large parts of the judiciary. В ней заявляется, что последователи Фетуллаха Гулена - влиятельного проамериканского духовного лидера - фактически захватили контроль над национальной полицией и большой частью судебных органов.
It indicates that the buyers have wrested control of the market from the sellers. Это указывает на то, что покупатели лишают продавцов возможности контролировать рынок.
It indicates that the sellers have wrested control of the market from the buyers. Это указывает на то, что продавцы лишают покупателей возможности контролировать рынок.
Ever since Turkish President Recep Tayyip Erdoğan won his first general election in late 2002, he has been obsessed with the idea that power would be wrested from him through a coup. Еще с тех пор, как Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган выиграл свои первые всеобщие выборы в конце 2002 года, он был одержим идеей, что у него могут отобрать власть путем переворота.
At the same time, giving up sovereignty for the sake of integration is tough for the new members from Eastern Europe that only a decade ago wrested the right to govern themselves from Soviet control. Вместе с тем новым государствам-членам ЕС из Восточной Европы, которые только десятилетие назад отвоевали у Советского Союза право на самоуправление, нелегко отказаться от суверенитета во имя интеграции.
In the hands of Arab nationalists and leftist “anti-imperialists” of my generation, however (of whom I was once one), this sense of grievance failed to get channeled into building civil societies based on any hard-won expansions of civil liberties wrested from tyrannical regimes (such as occurred in Latin America in the 1980s). Однако арабским националистам и левым «антиимпериалистам» моего поколения (к числу которых я когда-то принадлежал) не удалось направить это чувство недовольства на строительство гражданского общества, как это бывает, когда гражданские свободы завоевываются в тяжелой борьбе с тираническими режимами (в качестве примера можно привести Латинскую Америку 1980-х годов).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !