Exemples d'utilisation de "written opinions" en anglais
Advisory work: Regularly advised and provided written opinions in Arabic, French and English to senior staff in the World Bank Group, private practitioners and high-level government officials on arbitration and investment matters
Консультативная работа: регулярно предоставлял старшим сотрудникам Группы Всемирного банка, частным лицам и высокопоставленным государственным чиновникам консультации и письменные заключения на арабском, французском и английском языках по вопросам, касавшимся арбитража и инвестиций
The Act follows the model of other European countries in establishing the special institution of the advocate of equal opportunities for women and men, who, on the initiative of eligible individuals and others, will deal with these cases and issue written opinions on whether a person has been treated unequally owing to gender.
Следуя модели других европейских стран, Закон предусматривает учреждение специального института адвоката по вопросам равных возможностей для женщин и мужчин, который по обращении соответствующих лиц и других субъектов будет рассматривать связанные с этим случаи и издавать письменные заключения, определяя, подверглось ли то или иное лицо неравному обращению по признаку пола.
Psychosurgical interventions require a written consent of the person suffering from mental disorders and a favourable written opinion of two psychiatric doctors.
Для проведения хирургического вмешательства в психотерапевтических целях требуется письменное согласие лица, страдающего психическими расстройствами, и положительное письменное заключение двух врачей-психиаторов.
The Ministry of Trade and Industry reconsidered the claim documents and requested a written opinion from the Sami Parliament on 1 December 1997.
Министерство торговли и промышленности вновь рассмотрело документы, связанные с этими претензиями, и 1 декабря 1997 года запросило от парламента саами письменное заключение.
The role of the Complaints Committee is to consider and issue a written opinion on whether the provisions of the equality legislation have been violated.
Роль Комитета по рассмотрению жалоб заключается в том, чтобы рассматривать и давать письменные заключения о том, были ли нарушены положения законов о равноправии.
The advocate could request additional information from, for example, an employer, and issue a written opinion on whether or not there were grounds for a finding of gender discrimination pursuant to the Act.
Защитник может запрашивать дополнительную информацию, например, у работодателя, и принимать письменное заключение относительно наличия или отсутствия оснований для установления факта дискриминации по гендерному признаку в соответствии с Законом.
However, in the light of the foregoing, the conclusion was drawn that only part of the classified information found in the Security Police's written opinion of 30 October 2001 to the Migration Board could be revealed.
вышесказанного был сделан вывод о том, что может быть раскрыта лишь часть секретной информации, содержащейся в письменном заключении полиции безопасности от 30 октября 2001 года, направленном Совету по вопросам миграции.
With the Act on Equal Opportunities for Women and Men, Slovenia also introduced a special advocate for equal opportunities for women and men, who will deal with individual cases of alleged unequal treatment of women and men (discrimination) and provide a written opinion on this.
На основании Закона о равных возможностях для женщин и мужчин Словения ввела также институт специального защитника по вопросам равных возможностей, который будет рассматривать отдельные дела, связанные с якобы неравным отношением к мужчинам и женщинам (дискриминация), и представлять по ним свои письменные заключения.
Its article 58 provides that during the environmental impact assessment (EIA) procedure, the MoE must make available to the public the application for the environmental permit, the environmental impact report, the written opinion on the revision carried out and the draft decision on the environmental permit, and mustallow the public to give its opinions and comments.
В статье 58 предусмотрено, что в ходе процедуры оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС) МОС должно обнародовать заявку на получение экологического разрешения, доклад о воздействии на окружающую среду, письменное заключение о проведенной экспертизе и проект решения об экологическом разрешении и предоставить общественности возможность высказать свои мнения и замечания.
Its Aarticle 58 provides that during the environmental impact assessment (EIA) EPA- In the procedure, for environmental impact assessment the mMinistry must make available to the public the application for the environmental protection permitconsent, environmental impact report, written opinion on the revision carried out and the draft decision on the environmental protection permitconsent, and allow the public to give its opinions and comments.
В статье 58 этого Закона предусмотрено, что в ходе процедуры оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС) МОС должно обнародовать заявку на предмет получения экологического разрешения, доклад о воздействии на окружающую среду, письменное заключение о проведенном обследовании и проект решения об экологическом разрешении и предоставить общественности возможность высказать свои мнения и замечания.
While the judges normally prepare written notes setting out their opinions before all deliberations, this procedure has been abandoned on an experimental basis, not only for the consideration of urgent requests for provisional measures, but also in cases concerning the Court's jurisdiction or the admissibility of applications.
Хотя, как правило, судьи должны готовить письменные записки с изложением своих мнений до проведения всех обсуждений, от этой процедуры сейчас отказались в порядке эксперимента не только в случаях рассмотрения срочных запросов о временных мерах, но и в случаях, касающихся юрисдикции Суда или приемлемости заявлений.
He had not begun by distilling the secondary literature, but he had looked at the literature to see if there were contrary learned opinions to what he had written.
Он начал не с обобщения вторичной литературы; вместо этого он обратился к источникам с целью узнать, существуют ли компетентные мнения, противоположные тому, что он написал.
Starting with section E, first subparagraph, he said there were two opposing opinions on follow-up: either follow-up issues could be reflected in a written document to be submitted for discussion only at the Committee's July session when it adopted the annual report, or follow-up should be considered one of the Committee's top priorities and there was no point in adopting concluding observations and Views if the Committee set aside comparatively little time for follow-up.
Начав с первого подпункта раздела Е, он указывает, что имеется два несовпадающих мнения по последующим мерам: вопросы последующих мер можно отражать в письменном документе, который будет представляться исключительно для обсуждения на июльской сессии Комитета при принятии им ежегодного доклада, или же эти вопросы должны рассматриваться Комитетом в качестве приоритетных, и нет смысла принимать заключительные замечания и мнения, если Комитет выделяет относительно мало времени для последующих мер.
As a result of the numerous opinions expressed, the Working Party requested the secretariat to write to the member countries of ECE before the end of 2001, inviting them to send their written comments along with specific proposals for the wording of paragraphs they would like to have amended.
С учетом многочисленных мнений, которые были изложены, Рабочая группа поручила секретариату до конца 2001 года обратиться к странам- членам ЕЭК с просьбой в письменном виде изложить свои комментарии вместе с конкретными предложениями относительно формулировки пунктов, которые они хотели бы изменить.
Each of their opinions has both good points and bad points.
В точке зрения каждого из них были как сильные, так и слабые моменты.
As it was written in haste, the book has many faults.
Так как книга написана в спешке, в ней много ошибок.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité